최근 수정 시각 : 2025-05-23 17:39:24
終末-Re:write- 종말-Re:write- |
| 가수 | <colbgcolor=#ffffff,#191919>
|
| 작곡가 | 150P |
| 작사가 | 스즈무 |
| 페이지 | |
[ruby(종말,ruby=終末)] -Re:write-는 150P가 작곡하고 스즈무가 작사한 하츠네 미쿠, 카가미네 린, GUMI, MAYU의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
종언의 서표 프로젝트의 1st 앨범 종언-Re:wirte-에 수록된 곡으로, 전체적으로 작중의 종언 게임의 분위기를 보여주는 곡이다. 작중 등장인물들에게 대응되는 보컬로이드들을 사용하였다.
| 하츠네 미쿠 | 카가미네 린 | GUMI |
| MAYU | 부분합창 | 합창 |
| 独りぼっちの猫がモドした |
| 히토리 봇치노 네코가 모도시타 |
| 외톨이인 고양이가 되돌린 |
| 暗い怨嗟と[ruby(終焉,ruby=おわり)]の呪縛 |
| 쿠라이 엔사도 [ruby(슈엔,ruby=오와리)]노 쥬몬 |
| 어두운 원망과 [ruby(종언,ruby=끝)]의 주박 |
| 人は尋ねた 何をしたいか |
| 히토와 타즈네타 나니오 시타이카 |
| 사람은 물었다 무엇을 하고 싶은가 |
| 過る刹那の始まり |
| 요기루 세츠나노 하지마리 |
| 지나가는 찰나의 시작 |
| 俄雨揺らす |
| 니와카아메 유라스 |
| 소나기가 흔드는 |
| 心と静寂 |
| 신토 세이쟈쿠 |
| 마음과 정적 |
| 音も無く弥立つ 風景描写 |
| 오토모 나쿠 요다츠 후-케이 뵤샤 |
| 소리도 없이 소름끼치는 풍경 묘사 |
| 講釈垂れのワンマンショーだ |
| 코-샤쿠 타레노 완만쇼-다 |
| 해설이 늘어진 원맨쇼다 |
| 欠落ばかり 集めて |
| 켓칸 바카리 아츠메테 |
| 결락된 것들만 모아서 |
| 頬撫でる刃 |
| 호오 나데루 야이바 |
| 뺨을 스치는 칼날 |
| 行き先も分からず |
| 이키사키모 와카라즈 |
| 갈 곳 조차 모르는 채로 |
| 功告げる | 鳥が |
| 코우 츠케루 | 토리가 |
| 공을 알리는 | 새가 |
| 一羽 生を捨てたら ■■ |
| 이치와 세이오 스테타라 |
| 한마리 목숨을 버리면 |
| 繰り返す | 振り返る |
| 쿠리카에스 | 후리카에루 |
| 반복하고 | 되돌아봐 |
| 過ちの果て |
| 아야마치노 하테 |
| 잘못의 끝을 |
| 走る シュード | 欠けた三日月と暗転 |
| 하시루 슈-도 | 카케타 미카츠키토 안텐 |
| 달리는 셰이드 | 사라진 초승달은 암전 |
| 光蹴散らした |
| 히카리 케치라시타 |
| 빛을 차 흩뜨렸어 |
| 誰かは言う | 終わりとは |
| 다레카와 이우 | 오와리토와 |
| 누군가가 말해 | 끝은 |
| 始まりの癖 |
| 하지마리노 쿠세 |
| 시작의 버릇 |
| 告げる 鐘 | 隔つ日常と反転 |
| 츠케루 하리 | 헤다츠 니치죠-토 한텐 |
| 고하는 종 | 갈라지는 일상과 반전 |
| 神を呼び起こす |
| 카미오 요비 오코스 |
| 신을 불러 일으켜 |
| 1つ | 破った者は去る |
| 히토츠 | 야붓타 모노와 사루 |
| 하나 | 깨버린 자는 가 |
| 2つ | 守った者は去る |
| 후타츠 | 마못타 모노와 사루 |
| 둘 | 지킨 자는 가 |
| 3つ | 見切った者は去る |
| 밋츠 | 미켓타 모노와 사루 |
| 셋 | 단념한 자는 가 |
| 4つ | 夜明けと蘇る |
| 욧츠 | 요아케토 요미가에루 |
| 넷 | 새벽에 다시 살아나 |
| そう響いた 終焉ゲーム |
| 소우 히비이타 슈엔 게-무 |
| 그렇게 울린 종언 게임 |
| 独りぼっちの猫がモドした |
| 히토리 봇치노 네코가 모도시타 |
| 외톨이인 고양이가 되돌린 |
| 暗い怨嗟と[ruby(終焉,ruby=おわり)]の呪縛 |
| 쿠라이 엔사도 [ruby(슈엔,ruby=오와리)]노 쥬몬 |
| 어두운 원망과 [ruby(종언,ruby=끝)]의 주박 |
| 人は尋ねた 何の為かと |
| 히토와 타즈네타 난노 타메카토 |
| 사람은 물었다 무엇을 위함인가 |
| 無機質猫は 笑った |
| 무키시츠 네코와 와랏타 |
| 무기질 고양이는 웃었어 |
| 俄雨揺らす |
| 니와카아메 유라스 |
| 소나기가 흔드는 |
| 心と静寂 |
| 신토 세이쟈쿠 |
| 마음과 정적 |
| 音も無く弥立つ 風景描写 |
| 오토모 나쿠 요다츠 후-케이 뵤샤 |
| 소리도 없이 소름끼치는 풍경 묘사 |
| 講釈垂れのインジケーター |
| 코우샤쿠 타레노 인지케-타- |
| 해설이 늘어진 인디케이터 |
| 振れては切れて 壊れた |
| 후레테와 키레테 코와레타 |
| 흔들리고 갈라져 부서졌어 |
| 頬撫でる刃 |
| 호오 나데루 야이바 |
| 뺨을 스치는 칼날 |
| ヘタクソに翳して |
| 헤타쿠소니 카자시테 |
| 서투르게 세우고 |
| もう不安定バランス |
| 모우 후안테이 바란스 |
| 이젠 불안정한 밸런스 |
| 行き場未定 | 「惨劇」 ■■ |
| 이키바 미테이 | 「산게키」 |
| 갈 곳은 미정 | '참극' |
| 繰り返す | 振り返る |
| 쿠리카에스 | 후리카에루 |
| 반복하고 | 되돌아봐 |
| 過ちの果て |
| 아야마치노 하테 |
| 잘못의 끝을 |
| 眩む シェード | 欠けた満月と暗転 |
| 쿠라무 셰이드 | 카케타 만케츠토 안텐 |
| 어두워지는 셰이드 | 사라진 보름달과 암전 |
| 光失った |
| 히카리 우시낫타 |
| 빛을 잃었어 |
| 誰かは言う | 終わりとは |
| 다레카와 이우 | 오와리토와 |
| 누군가가 말해 | 끝은 |
| 始まりの癖 |
| 하지마리노 쿠세 |
| 시작의 버릇 |
| 告げる 鐘 | 隔つ平凡と反転 |
| 츠케루 하리 | 헤다츠 헤이본토 안텐 |
| 고하는 종 | 갈라지는 평범과 바뀌는 무대 |
| 人を呼び起こす |
| 히토오 요비오코스 |
| 사람을 불러 일으켜 |
| 1つ | 破った者は去る |
| 히토츠 | 야붓타 모노와 사루 |
| 하나 | 깨버린 자는 가 |
| 2つ | 守った者は去る |
| 후타츠 | 마못타 모노와 사루 |
| 둘 | 지킨 자는 가 |
| 3つ | 見切った者は去る |
| 밋츠 | 미켓타 모노와 사루 |
| 셋 | 단념한 자는 가 |
| 4つ | 夜明けと蘇る |
| 욧츠 | 요아케토 요미가에루 |
| 넷 | 새벽에 다시 살아나 |
| そう綴った 終焉ゲーム |
| 소우 츠즛타 슈엔 게-무 |
| 그렇게 지은 종언 게임 |
| 禁忌に触れた幼い子 |
| 킨키니 후레타 오사나이코 |
| 금기에 닿은 어린아이 |
| 言い訳すらもままならず |
| 이이와케 스라모 마마나라즈 |
| 변명조차도 하지 못하고 |
| 泣いて拭って息を飲み |
| 나이테 누굿테 이키오 노미 |
| 울고선 눈물을 닦고 숨을 들이쉬고 |
| 告げる死人に口は無し |
| 츠케루 시닌니 쿠치와 나시 |
| 죽은 사람은 말이 없음을 알려 |
| 誰かは言う 誰かは言う |
| 다레카와 이우 다레카와 이우 |
| 누군가는 말해 누군가는 말해 |
| 過ちの果て |
| 아야마치노 하테 |
| 잘못의 끝을 |
| アナタはそう 欠けた三日月と暗転 |
| 아나타와 소우 카케타 미카츠키토 안텐 |
| 당신은 말해 사라진 초승달과 암전 |
| 未来失った |
| 미라이 우시낫타 |
| 미래를 잃었어 |
| 繰り返す 振り返る |
| 쿠리카에스 후리카에루 |
| 반복하고 되돌아봐 |
| 始まりの癖 |
| 하지마리노 쿠세 |
| 시작의 버릇 |
| 告げる 針 隔つ日常と反転 |
| 츠케루 하리 헤다츠 니치죠-토 한텐 |
| 고하는 바늘 갈라지는 일상와 반전 |
| 神を呼び起こす |
| 카미오 요비오코스 |
| 신을 불러 일으켜 |
| 1つ 破った者は去る |
| 히토츠 야붓타 모노와 사루 |
| 하나 깨버린 자는 달려 |
| 2つ 守った者は去る |
| 후타츠 마못타 모노와 사루 |
| 둘 지킨 자는 달려 |
| 3つ 見切った者は去る |
| 밋츠 미켓타 모노와 사루 |
| 셋 단념한 자는 달려 |
| 4つ 夜明けは来やしない |
| 욧츠 요아케와 키야 시나이 |
| 넷 새벽은 오지 않아 |
| そう伝わる 終焉ゲーム |
| 모우 츠타와루 슈엔 게-무 |
| 그렇게 전하는 종언 게임 |
| 「もう貴方で終わらせて」 |
| 「모오 아나타데 오와라세테」 |
| '이젠 당신이 끝내줘' |