<colbgcolor=#ecfffb,#222222> ぜろ Zero | 제로 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 피노키오피 |
작사가 | |
조교자 | |
영상 제작 | 84yen |
페이지 | |
공개일 | 2019년 2월 27일 |
투고일 | 2019년 3월 19일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
はじめましての人ははじめまして、ピノキオピーと申します。
ぜろになってまた会おうぜ。
처음 뵙는 분은 처음 뵙겠습니다, 피노키오피라고 합니다.
제로가 되어서 다시 만나자구.
ぜろになってまた会おうぜ。
처음 뵙는 분은 처음 뵙겠습니다, 피노키오피라고 합니다.
제로가 되어서 다시 만나자구.
제로는 피노키오피가 작곡하고 2019년 2월 27일에 피노키오피 메이저 4th 앨범 '0호(零号)'를 통해 공개, 2019년 3월 19일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 상세
2.1. 달성 기록
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm34799315, width=640, height=360)] |
제로 / 하츠네 미쿠 |
유튜브 |
피노키오피 - 제로 / ピノキオピー - ぜろ |
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
번역명 | 0호 | |
원제 | 零号 | |
트랙 | 11 | |
발매일 | 2019년 2월 27일 | |
링크 |
5. 가사
10・9・8・7・6・5・4・3・2・1・0 | |
텐 나인 에잇 세븐 싯쿠스 화이브 포 스리- 츠- 완 제로 | |
텐 나인 에잇 세븐 식스 파이브 포 쓰리 투 원 제로 | |
ねえ まだ起きてる?(起きてる) | |
네에 마다 오키테루? (오키테루) | |
저기 아직 깨어있어? (깨어있어) | |
今日も眠れないや | |
쿄-모 네무레나이야 | |
오늘도 잠들 수 없어 | |
生きづらくて さまよう 幽霊船みたいだ | |
이키즈라쿠테 사마요우 유-레이센 미타이다 | |
살기 힘들어서 떠도는 유령선같아 | |
はじまりは純粋で浅はかな希望 弾に込めて | |
하지마리와 쥰스이데 아사하카나 키보- 타마니 코메테 | |
시작은 순수하고 얄팍한 희망 총알에 담아서 | |
自信過剰で 時に過小な的外れ | |
지신카죠-데 토키니카쇼-나 마토하즈레 | |
자신감 과잉으로 가끔 과소하게 과녁을 빗나가 | |
足したり引いたり掛けたり割ったりしながら生きてきました | |
타시타리 히이타리 카케타리 왓타리 시나가라 이키테키마시타 | |
더하거나 빼거나 곱하거나 나누거나 하면서 살아왔습니다 | |
身の丈以上の自分のハリボテ作って よくできました | |
미노타케 이죠-노 지분노 하리보테 츠쿳테 요쿠데키마시타 | |
분수에 넘치는 자신의 하리보테[1]를 만들면서 잘 버텨 왔습니다 | |
溜め息吐き出して (そう) 見上げた白い月のように | |
타메이키 하키다시테 (소-) 미아게타 시로이 츠키노 요-니 | |
한숨을 쉬면서 (그래) 바라봤던 하얀 달처럼 | |
いこう ぜろになって あなたに会って 裸になって 笑いあって | |
이코- 제로니 낫테 아나타니 앗테 하다카니 낫테 와라이앗테 | |
가자 제로가 되어 당신을 만나 알몸이 되어 서로 웃고 | |
素直になって 打ち解けあって 誤解もあって 世界が回って | |
스나오니 낫테 우치토케 앗테 고카이모 앗테 세카이가 마왓테 | |
솔직해져서 서로 마음을 터놓고 오해도 하며 세계가 돌아가고 | |
ぼくが好きなのは 損でも 不器用な幸せ 探す人 | |
보쿠가 스키나노와 손데모 후키요-나 시아와세 사가스 히토 | |
내가 좋아하는 것은 손해를 보더라도 서투른 행복을 찾는 사람 | |
偉い人だって 凡人だって くだらない奴は くだらなくて | |
에라이 히토닷테 본진닷테 쿠다라나이 야츠와 쿠다라나쿠테 | |
대단한 사람이든 평범한 사람이든 시시한 놈은 시시하고 | |
有名だって 知らなくたって 素晴らしい人は 素晴らしいんだよ | |
유-메이닷테 시라나쿠탓테 스바라시이 히토와 스바라시인다요 | |
유명하든 알려지지 않았든 훌륭한 사람은 훌륭한거야 | |
打算は無しにして 君と遊びたいんだ | |
다산와 나시니시테 키미토 아소비타인다 | |
이해타산은 없는 걸로 하고 너와 놀고 싶어 | |
数字の服を脱いで | |
스-지노 후쿠오 누이데 | |
숫자의 옷을 벗고서 | |
そんな綺麗事言っといて | |
손나 키레이고토 잇토이테 | |
그런 멋져보이는 말을 해놓고서 | |
現実は理想から遠い日々 | |
겐지츠와 리소-카라 토오이 히비 | |
현실은 이상과는 동떨어진 나날 | |
やるべきこと考えて やるしかないだけなのに | |
야루베키 코토오 캉가에테 야루시카나이 다케나노니 | |
해야 할 일들을 생각하고 해야만 할 뿐인데 | |
あの子は頭が悪いから 忠告が悪口に聞こえたの | |
아노코와 아타마가 와루이카라 츄-코쿠가 와루쿠치니 키코에타노 | |
걔는 머리가 나쁘니까 충고가 욕으로 들린거야 | |
中途半端に頭がいいから ひとりだけで生きてると勘違いしたの | |
츄-토한파니 아타마가 이이카라 히토리다케데 이키테루토 칸치가이시타노 | |
머리가 어중간하게 좋으니까 혼자서도 살아갈 수 있다고 착각한거야 | |
ハウツー 色々 学んで はみ出すことを恐れていました | |
하우츠- 이로이로 마난데 하미다스 코토오 오소레테이마시타 | |
How to 여러가지를 배워서 튀어버리는 것을 두려워했습니다 | |
良し悪しイコール数字のあらゆる手段が飛び交いました | |
요시아시 이코-루 스-지노 아라유루 슈단가 토비카이마시타 | |
좋음 나쁨 이퀄(=) 숫자가 되는 온갖 수단이 난무했습니다 | |
驕りを捨てていこうぜ さあ 君がいる 宇宙の果てに | |
오고리오 스테테 이코-제 사- 키미가 이루 우츄-노 하테니 | |
오만함을 버리고 가자 자, 네가 있는 우주의 끝으로 | |
イコール ぜろになって 愛されたって 嫌われたって それが自分で | |
이코-루 제로니 낫테 아이사레탓테 키라와레탓테 소레가 지분데 | |
이퀄(=) 제로가 되어 사랑받건 미움받건 그게 나 자신이고 | |
別れがあって ひとりになって 本音を隠すのがうまくなったって | |
와카레가 앗테 히토리니 낫테 혼네오 카쿠스노가 우마쿠 낫탓테 | |
이별이 있고 혼자가 되어서 오해도 하며 진심을 잘 숨기게 되어도 | |
通じあえるのは そうだよ 見栄や虚勢じゃないダサい部分 | |
츠-지아에루노와 소-다요 미에야 쿄세이쟈나이 다사이 부분 | |
서로 통하는 건 그래 겉치레나 허세가 아닌 촌스러운 부분 | |
頭良くたって 低能だって つまらない奴は つまらなくて | |
아타마 요쿠탓테 테이노-탓테 츠마라나이 야츠와 츠마라나쿠테 | |
머리가 좋든 머리가 나쁘든 재미없는 놈은 재미없고 | |
堅物だって 不真面目だって 面白い人は 面白いんだよ | |
카타부츠닷테 후마지메닷테 오모시로이 히토와 오모시로인다요 | |
고지식하든 불성실하든 재미있는 사람은 재미있는거야 | |
青臭い少年の心で泳ぎたいな 重力のない海で | |
아오쿠사이 쇼-넨노 코코로데 오요기타이나 쥬-료쿠노 나이 우미데 | |
풋내 나는 소년의 마음으로 헤엄치고 싶어 중력이 없는 바다에서 | |
10・9・8・7・6・5・4・3・2・1・0 0 | |
텐 나인 에잇 세븐 싯쿠스 화이브 포 스리- 츠- 완 제로 제로 | |
텐 나인 에잇 세븐 식스 파이브 포 쓰리 투 원 제로 제로 | |
いこう | ぜろになって X12 |
이코- | 제로니 낫테 X12 |
가자 | 제로가 되어 X12 |
ぜろになって ぜろになって また会おうぜ | |
제로가 되어 제로가 되어 마타 아오-제 | |
제로가 되어 제로가 되어 다시 만나자구 | |
いこう ぜろになって あなたに会って 裸になって 笑いあって | |
이코- 제로니 낫테 아나타니 앗테 하다카니 낫테 와라이앗테 | |
가자 제로가 되어 당신을 만나 알몸이 되어 서로 웃고 | |
素直になって 打ち解けあって 誤解もあって 世界が回って | |
스나오니 낫테 우치토케 앗테 고카이모 앗테 세카이가 마왓테 | |
솔직해져서 서로 마음을 터놓고 오해도 하며 세계가 돌아가고 | |
ぼくが好きなのは 損でも 不器用な幸せ 探す人 | |
보쿠가 스키나노와 손데모 후키요-나 시아와세 사가스 히토 | |
내가 좋아하는 것은 손해를 보더라도 서투른 행복을 찾는 사람 | |
偉い人だって 凡人だって くだらない奴は くだらなくて | |
에라이 히토닷테 본진닷테 쿠다라나이 야츠와 쿠다라나쿠테 | |
대단한 사람이든 평범한 사람이든 시시한 놈은 시시하고 | |
有名だって 知らなくたって 素晴らしい人は ほんと素晴らしいんだよ | |
유-메이닷테 시라나쿠탓테 스바라시이 히토와 혼토 스바라시인다요 | |
유명하든 알려지지 않았든 훌륭한 사람은 정말 훌륭한거야 | |
君と出会えてよかったよ ぜろになれる君と | |
키미토 데아에테 요캇타요 제로니 나레루 키미토 | |
너와 만나서 다행이야 제로가 될 수 있는 너와 | |
なんのしがらみもない 明日も君に会いたい | |
난노 시가라미모 나이 아시타모 키미니 아이타이 | |
아무런 속박도 없이 내일도 너와 만나고 싶어 | |
なんのしがらみもない げらげら君と笑いたい | |
난노 시가라미모 나이 게라게라 키미토 와라이타이 | |
아무런 속박도 없이 낄낄대며 너와 웃고 싶어 | |
なんのしがらみもない 明日も君に会いたい | |
난노 시가라미모 나이 아시타모 키미니 아이타이 | |
아무런 속박도 없이 내일도 너와 만나고 싶어 | |
なんのしがらみもない げらげら君と笑いたい | |
난노 시가라미모 나이 게라게라 키미토 와라이타이 | |
아무런 속박도 없이 낄낄대며 너와 웃고 싶어 |