戌亥とこ | Inui Toko 六道伍感さんぽ 육도 오감 산책 | |
2023. 11. 3. Release | |
<colbgcolor=#EAEAEA,#414141> 제목 | 六道伍感さんぽ |
노래 | 이누이 토코 |
작사 | 마지코 |
작곡 | |
편곡 | |
링크 |
[clearfix]
1. 개요
MV |
니지산지 소속 버츄얼 라이더 이누이 토코가 2023년 11월 3일 공개한 오리지널 곡.
2. 가사
今日はお休み 何しよか |
쿄오와 오야스미 나니 시요오카 |
오늘은 잘 자렴 무엇을 할까 |
この際だ、 |
코노 사이다, |
이 기회에, |
今日くらい 羽目を外しましょ |
쿄오 쿠라이 하메오 하즈시마쇼 |
오늘 정도는 소란을 피우자꾸나 |
そうね、軽く歩こっかな |
소오네, 카루쿠 아루콧카나 |
그렇네, 가볍게 걸을까 |
寄り道も 有にしよう |
요리미치모 아리니 시요오 |
돌아가는 길도 괜찮겠지 |
着の身着の儘 |
키노 미 키노 마마 |
옷만 걸친 채 |
腹を空かせた赤鬼が言う |
하라오 아카세타 아카오니가 유우 |
배가 고파진 붉은 도깨비가 말해 |
「どちらまで」 |
「도치라마데」 |
「어디까지 가시나요」 |
しゃなりしゃなり |
샤나리 샤나리 |
간들 간들 |
ぶらり、奈落は今 |
부라리, 나라쿠와 이마 |
멍하니, 나락은 지금 |
つつがない |
츠츠가나쿠 |
이상 없이 |
どこも騒がしい喧しい |
도코모 사와가시이 야카마시이 |
어디나 떠들썩하고 요란스러워 |
「とりあえず、気ままに |
「토리아에즈, 키마마니 |
「일단, 제멋대로 |
行けるとこまで」 |
이케루 토코마데」 |
갈 수 있는 곳까지」 |
業火の光 ぱちぱち キレイ |
고오카노 히카리 파치파치 키레이 |
업화의 빛 깜빡깜빡 아름다워 |
黄色い眼した猫が道案内役 |
키이로이 메시타 네코가 미치안나이야쿠 |
노란 눈을 가진 고양이가 길 안내역 |
息苦しい世情です |
이키구루시이 세죠오데스 |
숨이 막히는 세상이에요 |
お互い無理なく |
오타가이 무리나쿠 |
서로 무리하지 않고 |
怖い顔した荒くれ者 |
코와이 카오시타 아라쿠레모노 |
무서운 얼굴을 한 난폭한 자 |
話すとわりと気さくで、 |
하나스토 와리토 키사쿠데, |
이야기를 하니 비교적 소탈하고, |
時折青い笑顔 |
토키오리 아오이 에가오 |
때때로 푸른 미소 |
じわりじわり |
지와리 지와리 |
한 발짝 한 발짝 |
ほのか、跳ねる脚と |
호노카, 하네루 아시토 |
어렴풋이, 뛰어오르는 다리와 |
どことなく |
도코토 나쿠 |
어째서인지 |
頬が緩むのはなんでなんだろう |
호오가 유루무노와 난데난다로오 |
뺨이 누그러지는 것은 어째서일까 |
この気持ちのままを |
코노 키모치노 마마오 |
이 마음 그대로를 |
忘れないで行こう |
와스레나이데 유코오 |
잊지 말고 가자 |
泡沫弾ける音が聞こえた |
우타카타 하지케루 오토가 키코에타 |
물거품이 터지는 소리가 들렸어 |
久しぶりの太陽にこんにちは |
히사시부리노 타이요오니 콘니치와 |
간만의 태양에 안녕 |
変わらないのは |
카와라나이노와 |
변하지 않는 것은 |
ここもおんなじみたいだ |
코코모 온나지 미타이다 |
이곳도 마찬가지인 듯 해 |
少し人通り減ったみたい? |
스코시 히토도오리 헷타 미타이 |
조금 사람의 왕래가 준 것 같네? |
悲喜交交、元気に四苦八苦 |
히키코모고모, 겐키니 시쿠핫쿠 |
희비교차, 건강하게 사고팔고[1] |
いつの世だって、拙く繰り返す |
이츠노 요닷테, 츠타나쿠 쿠리카에스 |
어느 세상이라도, 어리석게 되풀이해 |
汚れきった見下ろす人が言う |
요고레킷타 미오로스 히토가 유우 |
더럽혀진 남을 얕보는 사람이 말해 |
「いつまでですか?」 |
「이츠마데 데스카?」 |
「언제까지인가요?」 |
しゃなりしゃなり |
샤나리 샤나리 |
간들 간들 |
はじまりがあるなら |
하지마리가 아루나라 |
시작이 있다면 |
あっけなく おわる時だって |
앗케나쿠 오와루 토키닷테 |
맥없이 끝나는 때도 |
くるのでしょう |
쿠루노데쇼오 |
오는 거겠죠 |
「どうせなら、楽しく |
「도오세나라, 타노시쿠 |
「이왕이면, 즐겁게 |
止まりながらも」 |
토마리 나가라모」 |
멈추면서도」 |
しゃなりしゃなり |
샤나리 샤나리 |
간들 간들 |
ぶらり、歩いて行こう |
부라리, 아루이테 유코오 |
훌쩍, 걸어가자 |
つつがなく |
츠츠가나쿠 |
이상 없는 |
どこも騒がしいこの道を |
도코모 사와가시이 코노 미치오 |
어디나 떠들썩한 이 거리를 |
とりあえず、気ままに |
토리아에즈, 키마마니 |
일단, 제멋대로 |
振り向かないで |
후리무카나이데 |
돌아보지 않고 |
一息ついたら黄昏 |
히토이키츠이타라 타소가레 |
한숨을 돌렸더니 황혼 |
「またいつか」 |
「마타 이츠카」 |
「다시 언젠가」 |
さ、還ろう |
사, 카에로오 |
자, 돌아가자 |
[1] 세상의 온갖 고통을 의미하는 불교 단어