나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2023-06-26 15:59:09

위대하고 험난한 캄차카



러시아에 속한 캄차카 지방지역가다.
러시아어 원문 로마자 해석
1절 Величава, сурова Камчатка,
Край сокровищ земных необъятный.
Сквозь рассветный туман
Вновь курится вулкан
И зовёт рыбаков океан.
Velichava, surova Kamchatka,
Kray sokrovishch zemnykh neob"yatnyy.
Skvoz' rassvetnyy tuman
Vnov' kuritsya vulkan
I zovot rybakov okean.
위대하고 험난한 캄차카-
지상 보물의 지역은 끝이 없다네.
새벽의 안개를 뚫고
화산에는 다시금 연기가 피어오르고 있다네
그리고 바다는 어부들을 부른다네.​
후렴 Камчатка — судьба ты моя,
Навеки родные края.
Любовь ты и гордость моя,
Великой России земля.
Kamchatka — sud'ba ty moya,
Naveki rodnyye kraya.
Lyubov' ty i gordost' moya,
Velikoy Rossii zemlya.
캄차카 - 그대는​ 나의 운명이라네
영원한 고향 땅이여.
그대는 나의 사랑이자 자부심이라네.
위대한 러시아 땅이여.​
2절 В жизни стоит любого богатства
Наше дружное, крепкое братство.
Мы надеждой живём,
Ты, Камчатка, — наш дом,
Как святыню тебя бережём.
V zhizni stoit lyubogo bogatstva
Nashe druzhnoye, krepkoye bratstvo.
My nadezhdoy zhivom,
Ty, Kamchatka, — nash dom,
Kak svyatynyu tebya berezhom.
인생에는 어떠한 것들도 가치가 있다네.
우리의 친절하고 강한 형제애여.
우리는 희망을 가지고 살고 있다네.
그대, 캄차카 - 우리의 고향이라네.
보배와 같이 그대를 보호해 주리라.
후렴 Камчатка — судьба ты моя,
Навеки родные края.
Любовь ты и гордость моя,
Великой России земля.
Kamchatka — sud'ba ty moya,
Naveki rodnyye kraya.
Lyubov' ty i gordost' moya,
Velikoy Rossii zemlya.
캄차카 - 그대는​ 나의 운명이라네
영원한 고향 땅이여.
그대는 나의 사랑이자 자부심이라네.
위대한 러시아 땅이여.​
3절 День России берёт здесь начало,
На Камчатке, у наших причалов.
Нет надёжней щита,
Чем границы черта,
Здесь России форпост — навсегда.
Den' Rossii berot zdes' nachalo,
Na Kamchatke, u nashikh prichalov.
Net nadozhney shchita,
Chem granitsy cherta,
Zdes' Rossii forpost — navsegda.
러시아의 날이 이곳에서 시작된다네.
우리 정박지인 캄차카에서.
더 이상 신뢰할 수 있는 방패가 없다네.
경계선이 어떻게 되는지-
여기에 러시아의 전초 기지가 영원히 있다네.​
후렴 Камчатка — судьба ты моя,
Навеки родные края.
Любовь ты и гордость моя,
Великой России земля.
Kamchatka — sud'ba ty moya,
Naveki rodnyye kraya.
Lyubov' ty i gordost' moya,
Velikoy Rossii zemlya.
캄차카 - 그대는​ 나의 운명이라네
영원한 고향 땅이여.
그대는 나의 사랑이자 자부심이라네.
위대한 러시아 땅이여.​