| 举手并欢呼 |
| Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来接受我的祝福 |
| Lái jiēshòu wǒ de zhùfú |
| 어서 나의 축복을 받으렴 |
| 举手 并欢呼 |
| Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来欣赏我的演出 |
| Lái xīnshǎng wǒ de yǎnchū |
| 어서 나의 공연을 즐기렴 |
| 举手 并欢呼 |
| Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来踏上我的国度 |
| Lái tà shàng wǒ de guódù |
| 어서 나의 나라로 오렴 |
| 举手 要挑战的人 |
| Jǔ shǒu yào tiǎozhàn de rén |
| 손을 들어라, 나에게 도전할 이는 |
| 向前一步 |
| xiàng qián yībù |
| 한 걸음 앞으로! |
| 少女失踪的案件再现 |
| Shàonǚ shīzōng de ànjiàn zàixiàn |
| 소녀 연쇄 실종 사건이 다시 일어났다니 |
| 戏剧性情节 |
| Xìjùxìng qíngjié |
| 참 흥미로운 줄거리야 |
| 用魔术密室作成谜面 |
| Yòng móshù mìshì zuòchéng mímiàn |
| 마술 밀실로 만든 수수께끼의 |
| 要素如此齐全 |
| Yàosù rúcǐ qíquán |
| 요소는 완벽해보이네 |
| 正义审判 |
| Zhèngyì shěnpàn |
| 정의의 심판이다! |
| ARE YOU READY |
| ARE YOU READY? |
| ARE YOU READY? |
| 诸位不要眨眼 |
| Zhūwèi bùyào zhǎyǎn |
| 모두들 끔뻑대지 말렴 |
| 带飞行物的异乡旅人 |
| Dài fēixíng wù de yìxiāng lǚrén |
| 비행체를 지닌 이방의 여행자와의 |
| 1 V 1对决 |
| 1 V 1 duìjué |
| 1 대 1 대결이다 |
| WOW! |
| WOW! |
| 最高潮一幕分胜负 |
| Zuì gāocháo yīmù fēn shèng fù |
| 승패는 클라이맥스에서 갈리니 |
| 拜托了 不要开局就认输 |
| Bài tuō liǎo bùyào kāijú jiù rènshū |
| 시작부터 포기치 말렴 |
| 别慌呀,别慌呀, 别慌呀,别慌呀 |
| Bié huāng ya, Bié huāng ya, Bié huāng ya, Bié huāng ya |
| 당황하지 마, 당황하지 마, 당황하지 마, 당황하지 마 |
| 期待你的反扑 |
| Qídài nǐ de fǎnpū |
| 너의 반박을 기대하고 있거든 |
| 但你在我面前的辩护 |
| Dàn nǐ zài wǒ miànqián de biànhù |
| 하지만 네가 내 앞에서 펼치는 변호에 |
| 当心让观众笑到肚子痛 |
| Dāngxīn ràng guānzhòng xiào dào dùzǐ tòng |
| 관중들이 한껏 비웃을 테니 조심하렴 |
| 要赢啦,要赢啦,要赢啦, 就要赢啦 |
| Yào yíng la, yào yíng la, yào yíng la, jiù yào yíng la |
| 이긴다니, 이긴다니, 이긴다니, 거의 다 이겼다니, |
| 绷不住啦 |
| bēng bù zhù la |
| 더 이상 참을 수가 없네 |
| 呜哇哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 我的推理华丽 |
| Wǒ de tuīlǐ huálì |
| 나의 추리는 화려해 |
| 赞颂我 歌颂我 |
| Zànsòng wǒ gēsòng wǒ |
| 날 찬송하렴! 내 이름으로 노래하렴! |
| 前排慢点儿挤 |
| Qián pái màn diǎnr jǐ |
| 앞줄이 서서히 떠들석해지네 |
| 呜哇哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 我将一锤定音 |
| Wǒ jiāng yīchuídìngyīn |
| 마무리는 나의 몫이니 |
| 用胜利的喜悦 |
| Yòng shènglì de xǐyuè |
| 승리의 환희로 |
| 公正的审判你 |
| Gōngzhèng de shěnpàn nǐ |
| 공평무사히 심판해주지! |
| 请举手并欢呼 |
| Qǐng Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来接受 我的祝福 |
| Lái jiēshòu wǒ de zhùfú |
| 어서 나의 축복을 받으렴 |
| 举手并欢呼 |
| Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来欣赏我的演出 |
| Lái xīnshǎng wǒ de yǎnchū |
| 어서 나의 공연을 즐기렴 |
| 呜啊哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 此刻好戏结束 |
| Cǐkè hǎoxì jiéshù |
| 볼거리가 끝나가니 |
| 留悬念在下一幕 |
| Liú xuánniàn zàixià yīmù |
| 다음 막을 기대하도록 |
| TO BE CONTINUED |
| TO BE CONTINUED |
| 严肃气派歌剧院 |
| Yánsù qìpài gējùyuàn |
| 엄숙한 오페라 하우스에서 |
| 继续未完的案件 |
| Jìxù wèiwán de ànjiàn |
| 미완의 안건을 계속하리 |
| 贵宾席在最高点 |
| Guìbīn xí zài zuìgāo diǎn |
| 가장 드높은 귀빈석에 있는 |
| 现在我就是主角 |
| Xiànzài wǒ jiùshì zhǔjué |
| 지금 내가 바로 주인공! |
| 旅人旅人震惊的脸 |
| Lǚrén lǚrén zhènjīng de liǎn |
| 여행자여, 여행자여, 놀란 기색이 역력하구나 |
| 败将败将如何辩解 |
| Bàijiàng bàijiàng rúhé biànjiě |
| 패자여, 패자여, 변명거리는 있니? |
| HMMM |
| HMMM |
| 흠~ |
| 别想 避开我的视线 |
| Bié xiǎng bì kāi wǒ de shìxiàn |
| 내 눈을 피할 생각조차 마 |
| 咦? |
| Yí? |
| 어라? |
| 她煞有介事反驳 |
| Tā shàyǒujièshì fǎnbó |
| 그녀의 그럴싸한 반박에 |
| 观众被她说服了 |
| Guānzhòng bèi tā shuōfúle |
| 청중들이 설득당했어 |
| 质疑我,质疑我, 质疑我,质疑我 |
| Zhíyí wǒ, zhíyí wǒ, Zhíyí wǒ, zhíyí wǒ |
| 의심을, 의심을, 의심을, 내게 품었다니 |
| 怎么回事呢? |
| Zěnme huí shì ne? |
| 이게 무슨 일이람? |
| 原来是证人的谎言 |
| Yuánlái shì zhèngrén de huǎngyán |
| 알고 보니 증인의 거짓말이 |
| 迷惑人家做出误判 |
| Míhuò rénjiā zuò chū wù pàn |
| 사람들을 현혹해 오판케 했다니 |
| 真没输,真没输,真没输 |
| Zhēn méi shū, zhēn méi shū, zhēn méi shū |
| 안 졌어, 안 졌어, 안 졌다구 |
| 才不会认输 |
| Cái bù huì rènshū |
| 결코 승복치 않을거야 |
| 等着 |
| Děngzhe |
| 기다려 봐 |
| 等着我卷土重来 |
| Děngzhe wǒ juǎntǔchónglái |
| 기다려, 나의 권토중래를! |
| 呜哇哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 我的防守反击 |
| Wǒ de fángshǒu fǎnjí |
| 나의 방어와 반박이여 |
| 赞颂我 歌颂我 |
| Zànsòng wǒ gēsòng wǒ |
| 날 찬송하렴! 내 이름으로 노래하렴! |
| 后排别着急 |
| Hòu pái bié zhāojí |
| 뒷줄에선 마음 졸이지 마 |
| 呜哇哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 我将一锤定音 |
| Wǒ jiāng yīchuídìngyīn |
| 마무리는 나의 몫이니 |
| 用水神的名义 |
| Yòng shuǐshén de míngyì |
| 물의 신의 이름으로 |
| 公正的审判你 |
| Gōngzhèng de shěnpàn nǐ |
| 공평무사히 심판해주지! |
| 请举手并欢呼 |
| Qǐng Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来接受我的祝福 |
| Lái jiēshòu wǒ de zhùfú |
| 어서 나의 축복을 받으렴 |
| 举手 并欢呼 |
| Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来欣赏我的演出 |
| Lái xīnshǎng wǒ de yǎnchū |
| 어서 나의 공연을 즐기렴 |
| 呜哇哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 此刻胸有成竹 |
| Cǐkè xiōngyǒuchéngzhú |
| 이제 모두 다 계획대로야 |
| 从开始到终暮 |
| Cóng kāishǐ dào zhōng mù |
| 처음부터 끝까지 |
| 都尽在我的预料之中 |
| Dōu jǐn zài wǒ de yùliào zhī zhōng |
| 모두 내 예상을 못 벗어났지! |
| 哼哼 |
| Hēng hēng |
| 흠흠! |
| 肃静静听 |
| Sùjìng jìng tīng |
| 정숙하고 경청하라, |
| 全场肃静倾听 |
| Quán chǎng sùjìng qīngtīng |
| 모두들 조용히 경청하도록 |
| 肃静静听 |
| Sùjìng jìng tīng |
| 정숙하고 경청하라 |
| 3 2 1 |
| 셋, 둘, 하나 |
| 嘘 |
| Xū |
| 쉿- |
| 呜哇哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 我的推理华丽 |
| Wǒ de tuīlǐ huálì |
| 나의 추리는 화려해 |
| 赞颂我 歌颂我 |
| Zànsòng wǒ gēsòng wǒ |
| 날 찬송하렴! 내 이름으로 노래하렴! |
| 前排慢点儿挤 |
| Qián pái màn diǎnr jǐ |
| 앞줄이 서서히 떠들석해지네 |
| 呜哇哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 我将一锤定音 |
| Wǒ jiāng yīchuídìngyīn |
| 마무리는 나의 몫이니 |
| 用水神的名义 |
| Yòng shuǐshén de míngyì |
| 물의 신의 이름으로 |
| 公正的审判你 |
| Gōngzhèng de shěnpàn nǐ |
| 공평무사히 심판해주지! |
| 请举手并欢呼 |
| Qǐng Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来接受我的祝福 |
| Lái jiēshòu wǒ de zhùfú |
| 어서 나의 축복을 받으렴 |
| 举手 并欢呼 |
| Jǔ shǒu bìng huānhū |
| 손을 들고 환호하여라 |
| 来欣赏我的演出 |
| Lái xīnshǎng wǒ de yǎnchū |
| 어서 나의 공연을 즐기렴 |
| 呜哇哈哈哈哈哈 |
| Wū wa hāhā hā hā hā |
| 우와하하하하하! |
| 此刻胸有成竹 |
| Cǐkè xiōngyǒuchéngzhú |
| 이제 모두 다 계획대로야 |
| 虔诚的子民们 |
| Qiánchéng de zǐ mínmen |
| 독실한 나의 백성들이여 |
| 看最后的赢家 |
| Kàn zuìhòu de yíngjiā |
| 최후의 승자가 누군지 보려무나 |
| 最后的赢家 |
| Zuìhòu de yíngjiā |
| 최후의 승자는, |
| 最后的赢家 |
| Zuìhòu de dà yíngjiā |
| 최후의 대승을 거머쥘 이는, |
| 必然是我! |
| Bìrán shì wǒ! |
| 반드시 내가 되리다! |