| <colbgcolor=#ecfffb,#222222> 僕らの航海フォトグラフィー (우리들의 항해 포토그래피) | |
| 가수 | 하츠네 미쿠 |
| 작곡가 | n-buna |
| 작사가 | |
| 영상 제작 | みかんうーる |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2012년 7월 30일 2012년 11월 11일[1] |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
우리들의 항해 포토그래피는 n-buna가 2012년 7월 30일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.n-buna가 아직 유명해지지 않았을 때 만들어진 노래이다. 2012년 11월 11일에 하츠네미쿠 Append Dark가 부른 리메이크 버전이 투고되었는데, 음질이 더 좋다. 2017년 3월 15일에 리메이크 버전이 VOCALOID 전당입성에 성공하였다.
2. 영상
| |
| [nicovideo(sm18485361, width=640, height=360)] |
| 【하츠네 미쿠】 우리들의 항해 포토그래피 【오리지널】 |
| |
| [nicovideo(sm19332220, width=640, height=360)] |
| 【하츠네 미쿠】 우리들의 항해 포토그래피 【리메이크】 |
3. 가사
| まだ夢見てる様な君のさ 心に今繋いでくように |
| 마다 유메미테루 요-나 키미노사 코코로니 이마 츠나이데쿠 요-니 |
| 아직 꿈을 꾸고 있는 듯한 당신의 마음에 지금 이어가듯이 |
| 僕らを揺らしていたあの後悔 もう一回 もういいかい ずっと |
| 보쿠라오 유라시테이타 아노 코-카이 모-잇카이 모-이이카이 즛토 |
| 우리들을 흔들고 있던 그 후회 다시 한 번 더 이젠 됐나 계속 |
| 表面上なんて 君が夢を梳く この空にそっと星を探す |
| 효-멘죠 난테 키미가 유메오 스쿠 코노 소라니 솟토 호시오 사가스 |
| 표면상이라는 건 당신이 꿈을 빗어 이 하늘에 가만히 별을 찾아 |
| 泣いてるようだって でも言えないもんでしょう? |
| 나이테루 요-닷테 데모 이에나이몬데쇼 |
| 울고 있는 것 같지만 말할 수 없는 거지? |
| ずっと好いてるような痛みで君を見てる |
| 즛토 스이데루요-나 이타미데 키미오 미테루 |
| 계속 좋아하는 것 같은 아픔으로 당신을 보고 있어 |
| 十秒間じゃ足りなくて 君に隠した言葉さえ |
| 쥬-뵤칸쟈 타리나쿠테 키미니 카쿠시타 코토바사에 |
| 10초간으로는 부족해서 당신에게서 숨겼던 말조차 |
| 言えないままで消えた僕を見ていて |
| 이에나이 마마데 키에타 보쿠오 미테이테 |
| 말하지 못한 채 사라진 나를 보고 있어서 |
| 惑星間 歪んだ航海 |
| 와쿠세이칸 유간다 코우카이 |
| 행성간 일그러진 항해 |
| 「愛してる」って君の声を ずっと二人で見ていた夢に乗せて |
| 아이시테룻테 키미노 코에오 즛토 후타리데 미테이타 유메니 노세테 |
| 「사랑해」라는 너의 목소리를 계속 단 둘이서 보고 있었던 꿈에 담아서 |
| また重ねた写真の奥に咲く 二人のネジを巻いた君へ |
| 마타 카사네타 샤신노 오쿠니 사쿠 후타리노 네지오 마이타 키미에 |
| 다시 겹쳐진 사진의 깊숙히 피어난 두 사람의 태엽을 감은 당신에게 |
| いつか宇宙も越えれればいいな そうやって もう一回 なんて |
| 이츠카 소라[3]모 코에레레바 이이나 소-얏테 모-잇카이 난테 |
| 언젠가 하늘도 넘을 수 있으면 좋겠네 그렇게 한 번 더 라니 |
| 空中 弧を描いて 宇宙の果てを見る |
| 쿠-츄-코오 카이테 소라노 하테오 미루 |
| 공중에 원을 그려서 하늘의 첫 자락을 봐 |
| あの青が僕の目指す星 |
| 아노 아오가 보쿠노 메자스 호시 |
| 저 파란 색이 내가 지향하는 별 |
| 泣いてるようでした 君はそこで今 |
| 나이테이루 요-데시타 키미와 소코데 이마 |
| 울고 있는 듯 했어요 당신은 그곳에서 지금 |
| ずっと遠く揺らいで形も見えないほど |
| 즛토 토오쿠 유라이데 카타치모 미에나이호도 |
| 계속 멀리서 흔들려서 모습도 보이지 않을 정도로 |
| 愛情論とコントラスト 積み上げた声に重ねて |
| 아이죠-론토 콘토라스토 츠미아케타 코에니 카사네테 |
| 애정론과 콘트래스트 쌓아올린 목소리를 겹쳐서 |
| 忘れも出来ないままの君の笑顔を |
| 와스레모 데키나이 마마노 키미노 에가오오 |
| 이제는 잊을 수도 없는 당신의 웃는 얼굴을 |
| 重力感 揺らいだ後悔 「じゃあまたね」 |
| 츄-료쿠칸 유라이타 코우카이 쟈 마타네 |
| 중력감 흔들리는 후회 「그럼 다시 만나」 |
| ねぇ、あんまりだって思うさ |
| 네에 안마리닷테 오모우사 |
| 저기, 너무하다고 생각해 |
| ずっとここで待つなんて 言わないでよ |
| 즛토 코코데 마츠난테 이와나이데요 |
| 계속 이곳에서 기다린다고 말하지 말아줘 |
| 何十年が経ちました いつかまたなんて夢を見てる |
| 난쥬-넨가 타치마시타 이츠카 마타난테 유메오 미테루 |
| 몇 십년이 지났습니다 언젠가 다시만난다는 꿈을 꾸고 있어 |
| 何百年が経ったみたいでも 君の笑顔とメモリの中 |
| 난뱌쿠넨가 탓타미타이데모 키미노 에가오토 메모리노 나카 |
| 몇백년이 지난 모양인데도 당신의 웃는 얼굴과 기억 속 |
| 何光年先でもずっと 消えない心 |
| 난 코-넨 사키데모 즛토 키에나이 코코로 |
| 몇 광년 지나도 계속 사라지지 않는 마음 |
| 物語の中なんだ そうさ 僕は君を ずっと |
| 모노가타리노 나카난다 소우사 보쿠와 키미오 즛토 |
| 동화속이야 그래 나는 당신을 계속 |
| 愛情だって知ってたんだ 君に隠してた言葉は |
| 아이죠-닷테 싯테탄다 키미니 카쿠시테이타 코토바와 |
| 애정이란 걸 알고 있었어 당신에게 숨겼던 말은 |
| 別れも言えないままで 君が消えていく |
| 와카레모 이에나이마마데 키미가 키에테이쿠 |
| 작별인사도 하지 못한 채 당신이 사라져가 |
| 惑星間 揺らいだ後悔 |
| 와쿠세이칸 유라이다 코우카이 |
| 행성간 흔들리는 후회 |
| 大好きだった君に送る ずっと二人の夢を ねぇ |
| 다이스키닷타 키미니 오쿠루 즛토 후타리노 유메오 네에 |
| 사랑했던 당신에게 보내는 계속 두 사람의 꿈을 있지 |
| 十秒間じゃ足りないよ いつまでも傍にいたくて |
| 쥬-뵤칸쟈 타리나이요 이츠마데모 소바니 이타쿠테 |
| 10초로는 부족해 언제까지고 곁에 있고싶어서 |
| 忘れも出来ないままの君の笑顔を |
| 와스레모 데키나이마마노 키미노 에가오오 |
| 이제는 잊을 수도 없는 당신의 웃는 얼굴을 |
| 重力間 歪んだ航海 宇宙の果て 君の隣で! |
| 츄-료쿠칸 유간다 코-카이 소라노 하테 키미노 토나리데 |
| 중력간 일그러진 항해 하늘의 끝 당신의 곁에서! |
| ずっと二人で見ていた 夢に乗せて |
| 즛토 후타리데 미테이타 유메니 노세테 |
| 계속 단 둘이서 보고 있었던 꿈에 담아서 |
| ねぇ |
| 네에 |
| 있지, |