나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2023-05-29 17:30:35

エチュードは1曲だけ

에튀드는 한 곡만에서 넘어옴
신데렐라 걸즈 극장 엔딩곡
{{{#!wiki style="margin:0 -11px -6px"
{{{#!folding 《 펼치기 · 접기 》
{{{#!wiki style="margin:-6px 0 -10px"
파일:external/columbia.jp/COCC-17311L.jpg
파일:external/columbia.jp/COCC-17312L.jpg
파일:tune_30015.jpg
파일:Blooming Days.jpg
キラッ!満開スマイル
반짝! 만개 스마일
エチュードは1曲だけ
에튀드는 한 곡만
SUN♡FLOWER Blooming Days
파일:COCC-17392L.jpg
파일:COCC-17393.jpg
파일:COCC-17501L.jpg
파일:COCC-17502L.jpg
秋めいて Ding Dong Dang!
가을다워져 Ding Dong Dang!
Snow*Love いとしーさー♥
사랑스럽잖니♥
なつっこ音頭
여름 선창
파일:COCC-17503L.jpg
파일:D3J48YzVAAA4qt4.jpg
파일:COCC-17612L.jpg
파일:COCC-17613L.jpg
さよならアロハ
안녕 알로하
きゅん・きゅん・まっくす
큥 큥 맥스
Max Beat TAKAMARI☆CLIMAXXX!!!!!
파일:COCC-17801L.jpg
파일:COCC-17802L.jpg
파일:COCC-17803L.jpg
파일:COCC-17804L.jpg
Sing the Prologue♪ ダイアモンド・アテンション
다이아몬드 어텐션
君のステージ衣装、本当は…
너의 스테이지 의상, 사실은…
Life is HaRMONY
}}}}}}}}} ||
<colbgcolor=#0267ff><colcolor=#fff> THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS
LITTLE STARS! エチュードは1曲だけ
Track 01. エチュードは1曲だけ
에튀드는 1곡만
파일:external/columbia.jp/COCC-17312L.jpg
담당
아이돌
시부야 린, 칸자키 란코, 카미야 나오, 카미죠 하루나, 미후네 미유
주요
이미지
COOL
BPM 145
작사 俊龍
작곡
편곡 Sizuk


[clearfix]

1. 개요

<colbgcolor=#0267ff><colcolor=#fff>
sample ver.
아이돌 마스터 신데렐라 걸즈의 애니메이션인 신데렐라 걸즈 극장 두 번째 엔딩곡이다.

2017년 5월 24일 발매.

가사가 매우 에로틱해서 엄청난 화제를 불러일으켰던 노래.

시부야 린역의 후쿠하라 아야카가 데레라지☆ 53화에서 밝힌 해당 곡 관련 에피소드에 따르면, '피아니스트인 나쁜 남자에게 마음을 빼앗기고 마는 못난 여자'라는 느낌으로 디렉팅 받았다고 한다. 그리고 녹음 중 후쿠하라가 나쁜 남자에 대한 이미지를 제대로 상상하지 못하자, 사운드 프로듀서인 나카가와 코지를 떠올려보라는 소리를 들었다고 한다.

엔딩의 비쥬얼과 가사 내용적으로 보았을 때, '비 때문에 돌아갈 길을 걱정하는 여성에게 괜찮다고 안심시키며 딱 한곡만 더 치자며 피아노 연주를 이용해 시간끄는 바람둥이 남성, 그리고 안 되는 줄 알면서도 마음을 빼앗기는 여성' 정도의 내용으로 보인다. '에튀드'가 악기 연습용 곡이라는 점을 생각하면, 제목의 의미는 '자꾸 애태우지 마라' 혹은 '이 여자 저 여자 간보며 가지고 놀지 마라' 등으로 해석할 수 있다.

2017년 5월 4주차 주간 오리콘차트에서 1위를 달성했다.

앨범 커버의 맴버들 주위로 만개한 가지각색의 수국이 피어있는데, 대표적인 각 색깔별 꽃말은 다음과 같다.
파랑 - 냉담, 무정함, 거만, 끈기있는 사랑
분홍 - 건강한 여성
하양 - 관용

신데렐라 걸즈 극장의 초기 세 엔딩곡 중에서 이 곡만 CM시리즈에 속해있지 않은 멤버가 껴 있다.(2019년 기준)[1]

또한 미후네 미유의 모바마스 S레어 티어드롭 각성 전후 일러스트에도 수국꽃이 나온다.

2. 아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 스타라이트 스테이지

스타라이트 스테이지의 역대 이벤트 곡
파일:데레스테 타입 아이콘-PASSION.png Virgin Love 파일:데레스테 타입 아이콘-COOL.png エチュードは1曲だけ 파일:데레스테 타입 아이콘-ALL.png 銀のイルカと熱い風
||<tablealign=center><tablebgcolor=#ffffff,#151515><tablebordercolor=#58acfa><tablecolor=#000,#fff><rowbgcolor=#99ccff><rowcolor=#000><|2> 라이브 모드 ||<-4> BASIC || MASTER+ ||<-2> SMART ||<-2> GRAND || WITCH ||
<rowcolor=#000> DEBUT REGULAR PRO MASTER MASTER+ LIGHT TRICK PIANO FORTE WITCH
<colbgcolor=#99ccff><colcolor=#000> 레벨 8 13 18 26 28 - - - - -
노트 수 119 174 425 695 817 / [ruby(812, ruby=레거시)] - - - - -
소모 스태미너[2] 11 13 16 19 19 10 15 25 30 EX 라이브 티켓
곡 타입 파일:데레스테 타입 아이콘-COOL.png 곡 길이 2:12 BPM 145
BASIC/SMART
해금방법
2018년 7월 28일 15:00 통상 배포
(SMART 배포일시: 20??년 ?월 ?일 15:00)
EXTRA/GRAND
배포일시
MASTER+: 2018년 11월 19일 00:00
GRAND: 미배포
WITCH: 미배포
특이사항 없음
{{{#!wiki style="margin:0 -10px"
{{{#!folding [ MV 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -15px"
<tablebgcolor=#fff,#000><tablealign=center>
BASIC, MASTER+ 3D MV (의상: ALL SSR)
}}}}}}}}} ||
표준 MV 배치
미후네 미유 카미야 나오 시부야 린 칸자키 란코 카미죠 하루나

2018년 6월 재화 수집 이벤트 이벤트곡으로 등장했다.

신데렐라 걸즈 극장 애니메이션 엔딩의 스타트를 끊은 만개 스마일의 아쉽다 못해 모자란 퀄리티를 보완했다. 특히 4번 자리에서 다리를 들고 마치 건반을 치는듯한 동작이 색기 넘쳐서 호평받고 있다. 아이돌들을 클로즈업해서 보여주거나, 중반부에 장면 전환 없이 5명을 돌아가면서 보여주는 부분도 역시 호평일색. 아쉽게도 배경은 만개 스마일의 것을 재활용했으나 곡 컨셉인 수국으로 장식했고, 만개 스마일과 반대로 무대 조명도 어둡게 꾸며서 배경 또한 훌륭하다. 또한, 咲いてJewel, Yes! Party Time!!에 이어 6월 월말 이벤트 이벤트곡의 작사 작곡이 3연속으로 俊龍인 것도 특징이다.
{{{#!wiki style="margin:0 -10px"
{{{#!folding [ 풀콤보 영상 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -15px"
<tablebgcolor=#fff,#000><tablealign=center>
MASTER 풀콤보
레거시(이벤트 버전) MASTER+ 풀콤보
MASTER+ 풀콤보
}}}}}}}}} ||

신데렐라 극장 1기의 3가지 엔딩곡 중 MASTER+가 유일하게 28레벨이다.

MASTER 패턴의 경우 마스터 중수 정도면 클리어는 할 수 있는 레벨이나 초중반에 3번 롱노트가 1번과 같이 끝나고 그 사이에 2번을 한 번 쳐야되기 때문에 엄지 P들은 주의를 해야한다.

레거시 MASTER+ 패턴은 무난한 28레벨의 곡이지만 간간이 등장하는 잡은 손의 반대방향으로 깊게 들어가는 슬라이드의 처리에 주의할 필요가 있다. 또한 X자 모양으로 나오는 탭노트 덩어리에도 주의하자.

2018년 11월 19일 정식 MASTER+ 패턴이 추가됐다. 일부 슬라이드의 길이 변경 또는 방향 변경, 깨알 탭노트 추가, 25마디에서의 탭노트 위치가 슬라이드랑 평행하게 변경, 49마디에서의 양손 롱노트 중 왼쪽 것이 4번에서 시작하여 1번으로 나가는 슬라이드로 변경되는 등의 변화가 있다.

3. 가사

3.1. M@STER VERSION


미후네 미유, 카미야 나오, 칸자키 란코, 시부야 린, 카미죠 하루나
カーテン揺らす風が 窓の外からそっと
카-텐 유라스 카제가 마도노 소토카라 솟또
커튼을 흔드는 바람이 창 밖에서 슬며시

教えてくれたのね
오시에테 쿠레타노네
알려줬던 거구나

出逢いの時を
데아이노 토키오
만남의 순간을

あなたが弾くピアノは 紫陽花に軽く歌い
아나타가 히쿠 피아노와 아지사이니 카루쿠 우타이
당신이 치는 피아노는 자양화(수국)[3]에게 가벼이 읊조리곤

立ち止まる わたしにも
타치도마루 와타시니모
멈춰서는 나에게도

ポロン ポロン ふりそそぐ
포론 포론 후리소소구
또랑 또랑 쏟아내리네.

「戻れるの?」
"모도레루노?"
"돌아갈 수 있을까?"

「今なら大丈夫さ‥。」
"이마나라 다이죠부사..."
"지금이라면 괜찮아..."

ウソは言わないで!
우소와 이와나이데!
거짓말은 하지 말아줘!

ウワサのひと
우와사노 히토
소문난 사람아.

ノンノン 響いてるのよ
논논[4] 히비이테루노요
낭랑 울려퍼지고 있어,

ギュンギュン ピュアなハートに
귱귱 퓨아나하-토니
쿵쿵 퓨어한 하트에.

ダメ ダメ まだ ダメ
다메 다메 마다 다메
안돼 안돼 아직 안돼

流し目だけは
나가시메다케와
한눈 파는 것만은

いやんいやん あなたの指が
이양이양[5] 아나타노 유비가
아아 당신의 손가락이[6]

だんだん 激しく動き
단단 하게시쿠 우고키
점점 격렬하게 움직여,

とき どき ドキ ドキ
토키 도키 도키 도키
시시 때때 두근 두근

いたずらなエチュード
이타즈라나 에츄-도
짓궂기만 한 에튀드.

大切に過ごしたい 春と夏の真ん中
다이세츠니 스고시타이 하루토 나츠노 마은나카
소중하게 보내고 싶은 봄과 여름의 한중간

あの子と同じように
아노코토 오나지요-니
그 아이와 마찬가지로

奪われちゃった
우바와레챠앗따
빼앗겨 버렸어.

無邪気にはしゃぐ声で つま先がさまようのよ
무쟈키니 하샤구 코에데 츠마사키가 사마요우노요
천진하게 떠드는 목소리에 발길을 주저하는거야.

ねぇ紫陽花 わたしだけ
네에 아지사이 와타시다케
저기 자양화야, 나에게만

ハラ ハラ なぐさめて
하라 하라 나구사메테
나풀 나풀 위로해주련.

「帰れるの?」
"카에레루노?"
"돌아갈 수 있는거야?"

「気にしなくていいさ‥。」
"키니시나쿠테이이사..."
"신경 쓰지 않아도 돼..."

曖昧なやさしさ
아이마이나 야사시사
애매한 친절함이

にくたらしいっ!
니쿠타라시잇!
얄밉기도 해라!

ノンノン 聴きたくないの
논논[7] 키키타쿠나이노
논논 듣고 싶지 않은걸

ギュンギュン あんなメロディー
귱귱 안나메로디-
쿵쿵 저런 멜로디.

ダメ ダメ やっぱ ダメ
다메 다메 얏빠 다메
안돼 안돼 역시 안돼

今度はどの子?!
콘도와도노코?!
이번엔 어떤 애야?!

いやんいやん 待ちぼうけでも
이양이양 마치보오케데모
아아 한참을 기다리더라도

断然 許してしまう
단젠 유루시테시마우
단연 용서하게 되어버려.

だって だって とき どき
닷떼 닷떼 토키 도키
왜냐 하면 가끔 만은

二人だけエチュード
후타리다케 에츄-도
두 사람만의 에튀드.

もっと もっと ずっと もっと
못또 못또 즛또 못또
좀더 좀더 계속 좀더

一人占めエチュード
히토리지메 에츄-도
독점하고픈 에튀드.

「本当に戻れるの?」
"혼또니 모도레루노?"
"정말로 돌아갈 수 있는 거야?"

「今なら、1曲だけなら、大丈夫さ‥。」
"이마나라, 익쿄쿠다케나라, 다이죠부사..."
"지금이라면, 한 곡만이라면, 괜찮을 거야..."[8]

ウソは言わないで!
우소와이와나이데!
거짓말은 하지마!

ウワサのひと
우와사노히토
소문난 사람아.

ノンノン 響いてるのよ
논논 히비이테루노요
낭랑 울려퍼지고 있어,

ギュンギュン ピュアなハートに
귱귱 퓨아나하-토니
쿵쿵 퓨어한 하트에.

ダメ ダメ まだ ダメ
다메 다메 마다 다메
안돼 안돼 아직 안돼

流し目だけは
나가시메다케와
한 눈 파는 것만은.

いやんいやん あなたの指が
이양이양 아나타노유비가
아아 당신의 손가락이

だんだん 激しく動き
단단 하게시쿠우고키
점점 격렬하게 움직여,

とき どき ドキ ドキ
토키 도키 도키 도키
가끔 만은 두근 두근

二人だけエチュード
후타리다케에츄-도
두사람만의 에튀드.

イヤ イヤ もう イヤ
이야 이야 모오 이야
싫어 싫어 이젠 싫어

いたずらなエチュード
이타즈라나에츄-도
짓궂기만한 에튀드.

3.2. GAME VERSION

カーテン揺らす風が 窓の外からそっと
카-텐 유라스 카제가 마도노 소토카라 솟또
커튼 흔드는 바람이 창가의 바깥에서 슬며시

教えてくれたのね
오시에테 쿠레타노네
알려줬던 것이었구나.

出逢いの時を
데아이노 토키오
만남의 순간을.

あなたが弾くピアノは 紫陽花に軽く歌い
아나타가 히쿠 피아노와 아지사이니 카루쿠 우타이
당신이 치는 피아노는 자양화에게 가벼이 읊조리곤

立ち止まる わたしにも
타치도마루 와타시니모
멈춰서는 나에게도

ポロン ポロン ふりそそぐ
포론 포론 후리소소구
또랑 또랑 쏟아내리네.

「戻れるの?」
"모도레루노?"
"돌아갈 수 있을까?"

「今なら大丈夫さ‥。」
"이마나라 다이죠부사..."
"지금이라면 문제없어..."

ウソは言わないで!
우소와 이와나이데!
거짓말은 하지마!

ウワサのひと
우와사노 히토
소문난 사람아.

ノンノン 響いてるのよ
논논 히비이테루노요
낭랑 울려퍼지고 있어,

ギュンギュン ピュアなハートに
귱귱 퓨아나 하-토니
쿵쿵 퓨어한 하트에.

ダメ ダメ まだ ダメ
다메 다메 마다 다메
안돼 안돼 아직 안돼

流し目だけは
나가시메다케와
곁눈질 하는것만은.

いやんいやん あなたの指が
이양이양 아나타노 유비가
아아 당신의 손가락이

だんだん 激しく動き
단단 하게시쿠 우고키
차차 격렬하게 움직여,

とき どき ドキ ドキ
토키 도키 도키 도키
시시 때때 두근 두근

いたずらなエチュード
이타즈라나 에츄-도
짓궂기만한 에튀드.

ノンノン 響いてるのよ
논논 히비이테루노요
낭랑 울려퍼지고 있어,

ギュンギュン ピュアなハートに
귱귱 퓨아나 하-토니
쿵쿵 퓨어한 하트에.

ダメ ダメ まだ ダメ
다메 다메 마다 다메
안돼 안돼 아직 안돼

流し目だけは
나가시메다케와
곁눈질 하는것만은.

いやんいやん あなたの指が
이양이양 아나타노 유비가
아아 당신의 손가락이

だんだん 激しく動き
단단 하게시쿠 우고키
차차 격렬하게 움직여,

とき どき ドキ ドキ
토키 도키 도키 도키
시시 때때 두근 두근

二人だけエチュード
후타리다케 에츄-도
두사람만의 에튀드.

イヤ イヤ もう イヤ
이야 이야 모우 이야
싫어 싫어 더는 싫어

いたずらなエチュード
이타즈라나 에츄-도
짓궂기만한 에튀드.


[1] 만개스마일은 우즈키(10), 안즈(02), 미호(11), 마유(21), 모모카(40)에, 썬플라워는 미오(15), 미카(09), 키라리(08), 사나에(37), 신(54)의 라인업이다. 이 곡에서는 하루나만 CM시리즈에 이름을 올리지 않았다. 나머지 4인인 린(01), 란코(06), 나오(27), 미유(50)가 CM시리즈 솔로곡을 보유중이었다가, 하루나는 데레극장 Extra Stage 특전으로 솔로곡인 春恋フレーム이 생겼다.[2] 스태미너 소모량은 프로듀서 방침의 LIVE 소모 스태미너 경감 비활성화 기준으로 작성.[3] 자양화(수국)의 꽃말은 색깔에 따라 긍정적인 것부터 부정적인 것까지 여러가지가 있고, 그와 더불어 그러한 여러가지 속성에 기반하여 변덕, 변화무쌍함을 상징하기도 한다. 여기서는 바람둥이인 상대 남성을 의미하는 것으로 볼 수도 있다.[4] 일본어에서 흔히 사용되는 의성어 중에 이와같은 표현은 존재하지 않는다. '점점'이라는 뜻을 가진 '돈돈'을 변형시켜 의성어처럼 나타낸것으로 보인다. 2절의 동일 구절에서는 다른 의미로 쓰이는데, 이는 하술한다.[5] '꺄아', '아앙'등으로 자주 번역되는 여성의 감탄사.[6] 일차적으로는 피아노를 치는 것이라 이해하는 것이 맞겠지만, 섹슈얼한 분위기의 곡인 것도 있고 1절 가사의 맥락을 봐도 '여체를 연주한다'는 성적인 은유에 해당한다.[7] 여기서의 '논논'은 프랑스어에서의 부정어인 non을 두번 붙여쓴 것으로 보인다.[8] 실제 노래에선 이 소절에서 "익,쿄쿠(한, 곡만)"의 발음이 강조된다. 5인 각자의 솔로 리믹스서도 동일.