アンデッドエネミー (언데드 에너미) | |
가수 | 카가미네 린 |
작곡가 | 기가P, 스즈무 |
작사가 | 스즈무 |
일러스트레이터 | △○□× |
영상 제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2014년 6월 20일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
언데드 에너미는 스즈무가 작사, 기가P와 스즈무가 작곡한 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다.어째선지 언데드 엘레지로 알려질 때도 있고 인조 에너미와 착각당할 때도 있다.언더바의 3집 앨범에 제공하기 위해 만들어진 곡이다. 때문에, 언더바 버전과 함께 동시 업로드 되었다.
장르 유로비트.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm23820438)]
- 언더바 Ver.
3. 가사
どうしてか 昔憧れた |
도-시테카 무카시 아코가레타 |
어째서인지 예전에 동경했던 |
主役の象徴お面付けた 次の日から |
슈야쿠노 쇼-쵸- 오멘츠케타 츠기노 히카라 |
주역의 상징인 가면을 쓴 다음 날부터 |
ずっと笑顔崩れる事無く |
즛토 에가오 쿠즈레루 코토 나쿠 |
계속 웃음을 멈추는 일 없이 |
誰からだって愛されてた 不幸な少年は |
다레카라닷테 아이사레타 후코-나 쇼-넨와 |
모든 사람에게 사랑받았던 불행한 소년은 |
機会仕掛けの ブリキの心臓 |
키카이지카케노 부리키노 신조- |
기회 장치의 양철로 된 심장 |
蓋し眩々 千歳も待てば |
케다시 쿠라쿠라 치토세모 마테바 |
아마도 어질어질 천년이나 기다리면 |
何処からか 笑い方忘れ |
도코카라카 와라이카타 와스레 |
어디서부턴가 웃는 방법을 잊어 |
算盤式 続き柄カタカタ |
소로반시키 츠즈키가라 카타카타 |
주판식 친족 관계 덜컹덜컹 |
1点?100点?10点? あらら赤点 |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 아라라 아카텐 |
1점? 100점? 10점? 어라라 낙제점 |
1点?100点?10点? ――キミは? |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 키미와? |
1점? 100점? 10점? ―― 너는? |
嗤え 嗤え 囚人達 |
와라에 와라에 슈-진타치 |
웃어라 웃어라 죄수들이여 |
門に来た福も その使いも |
카도니 키타 후쿠모 소노 츠카이모 |
집 안으로 온 복도[1] 그 사자도 |
謗れ 謗れ そして 誰も |
소시레 소시레 소시테 다레모 |
욕해라 욕해라 그리고 아무도 |
いらないんだよ ボクをほっといてくれ |
이라나인다요 보쿠오 홋토이테쿠레 |
필요없으니까 나를 가만히 내버려둬 |
(Da Da Da Da Da Da) |
(Da Da Da Da Da Da) |
惰性じゃもう何も助かりゃしない |
다세이쟈 모- 나노 타스카랴시나이 |
타성으론 더 이상 아무 도움도 되지 않아 |
限界寸前スリリング どうでしょうね? |
겐카이 슨젠 스리링구 도-데쇼-네? |
한계 직전 스릴링 어떠려나? |
どうしてか 昔憧れた |
도-시테카 무카시 아코가레타 |
어째서인지 예전에 동경했던 |
主役の象徴お面付けた 次の日から |
슈야쿠노 쇼-쵸- 오멘츠케타 츠기노 히카라 |
주역의 상징인 가면을 쓴 다음 날부터 |
ずっと笑顔崩れる事無く |
즛토 에가오 쿠즈레루 코토 나쿠 |
계속 웃음을 멈추는 일 없이 |
誰でもずっと好きしていた 優しい少年は |
다레데모 즛토 스키시테이타 야사시이 쇼-넨와 |
모든 사람을 쭉 좋아하던 착한 소년은 |
行方知らずの 感情ガサゴソ |
유쿠에시라즈노 칸죠- 가사고소 |
행방불명의 감정 부스럭부스럭 |
不貞腐れ々 千里も歩きゃ |
후테쿠사레사레 센리모 아루캬 |
부루퉁루퉁 천 리나 걸으니 |
何処からか 愛し方忘れ |
도코카라카 아이시카타 와스레 |
어디서부턴가 사랑하는 방법을 잊어 |
算盤式 胸積もりカチカチ |
소로반시키 무나즈모리 카치카치 |
주판식 속셈 따각따각 |
1点?100点?10点? そこが落点 |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 소코가 라쿠텐 |
1점? 100점? 10점? 거기가 낙하점 |
1点?100点?10点? ――キミは? |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 키미와? |
1점? 100점? 10점? ―― 너는? |
踊れ 踊れ ダンスナンバー |
오도레 오도레 단스 남바- |
춤춰라 춤춰라 댄스 넘버 |
愛想尽かしては 愛想笑い |
아이소- 츠카시테와 아이소-와라이 |
정떨어져서는 억지 웃음 |
外れ 外れ 発明者も |
하즈레 하즈레 하츠메이샤모 |
벗어나 벗어나 발명자도 |
うんざりなんだ まやかしそそのかし |
운자리난다 마야카시 소소노카시 |
지긋지긋해 속임수나 꼬드기고 |
(Do Do Do Do Do Do) |
(Do Do Do Do Do Do) |
努力じゃもう何も報わりゃしない |
도료쿠쟈 모- 난모 무쿠와랴시나이 |
노력으론 이제 아무 것도 보답받지 못해 |
崩壊寸前スリリング どうもこうも |
호-카이 슨젠 스리링구 도-모 코-모 |
붕괴 직전 스릴링 이러지도 저러지도 |
誰か頼みの 飯事信託 |
다레카 타노미노 마마고토 신타쿠 |
누군가가 부탁한 소꿉장난 신탁 |
不協和音は 今日も止まずに |
후쿄-와온와 쿄-모 토마라즈니 |
불협화음은 오늘도 그치지 않고 |
どこからか 休み方を忘れ |
도코카라카 야스미카타오 와스레 |
어디서부턴가 쉬는 방법을 잊어 |
漏電気味 クチャクチャのカタカタ |
로-덴기미 쿠챠쿠챠노 카타카타 |
누전된 기분 꾸깃꾸깃의 덜컹덜컹 |
1点?100点?10点? あららあらあら |
잇텐? 햐쿠 쥿텐? 아라라 아라아라 |
1점? 100점? 10점? 어라라 어머어머 |
1点?11点? あれれあれあれ |
잇텐? 쥬-잇텐? 아레레 아레아레 |
1점? 11점? 얼렐레 어라어라 |
1点?もう1点? 1.11? |
잇텐? 모- 잇텐? 잇텐이치이치? |
1점? 1점 더? 1.11? |
1000 11000 ――ボクは? |
잇센 쥬-잇센 보쿠와? |
1000 11000 ―― 나는? |
遠く 遠く 聞こえるんだ |
토오쿠 토오쿠 키코에룬다 |
멀리서 멀리서 들려와 |
怒号に塗れた咽び泣きが |
도고-니 마미레타 무세비나키가 |
노기를 띤 흐느끼는 소리가 |
やめて やめて みんなみんな |
야메테 야메테 민나 민나 |
그만해 그만해 다들 다들 |
ボクをひとりぼっちにしないでよ |
보쿠오 히토리보치니시나이데요 |
나를 외톨이로 만들지 말아줘 |
笑え 笑え 囚人達 |
와라에 와라에 슈-진타치 |
웃어라 웃어라 죄수들이여 |
ママの言うことは 聞けたのかな? |
마마노 유우코토와 키케타노카나? |
엄마가 하는 말씀은 잘 들었니? |
踊れ 踊れ 大人達の |
오도레 오도레 오토나타치노 |
춤춰라 춤춰라 어른들의 |
手の平ダンサーなんだ キミもボクも |
테노히라 단사-난다 키미모 보쿠모 |
손바닥 위에서 놀아나는 댄서야 너도 나도 |
(Da Da Da Da Da Da) |
(Da Da Da Da Da Da) |
打算的悲劇 奇跡も疎か |
다산테키 히게키 키세키모 오로카 |
타산적인 비극 기적은 커녕 |
刺激的なチキンレース どうでしょうね? |
시게키테키나 치킨레-스 도-데쇼-네? |
자극적인 치킨 레이스 어떠려나? |
それの解答は? |
소레노 카이토-와? |
그 해답은? |
[1] 웃는 집안에 복이 온다(笑う門には福来る)라는 일본 속담.