나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-09 22:18:56

수렁의 병사들


1. 개요2. 상세3. 영상4. 가사
4.1. 원문

1. 개요

Die Moorsoldaten.

1933년에 작사, 작곡된 독일의 민중가요.

2. 상세

국가사회주의 독일 노동자당이 독일에 집권한 직후 정치범수용소에 수감된 반나치 활동가들이 수용소 내부에서 만든 민중가요다.

3. 영상



한국어 자막


프랑스어로 개사된 버전


영어로 개사된 아일랜드 민중가요 Peat Bog Soldiers

4. 가사

4.1. 원문

독일어 한국어 번역
Wohin auch das auge blicket,
Moor und Heide nur ringsum.
Vogelsang uns nicht erquicket,
Eichen stehen kahl hnd krumm.
Wir sind die Moorsoldaten,
und ziehen mit dem Spaten ins Moor.
시선이 닿는 모든 곳마다
오직 수렁과 황무지뿐.
새소리도 활기차게 들리지 않고
나무는 벌거벗은채 굽게 섰네.
우리는 수렁의 병사들이고,
삽을 든채로 수렁으로 나아간다.
Hier in dieser öden heide
ist das Lager aufgebaut
Wo wir fern von jeder Freude
hinter Stacheldraht verstaut.
Wir sind die Moorsoldaten,
und ziehen mit dem Spaten ins Moor.
Morgens ziehen die Kolonnen
in das Mokr zur arbeit hin
Graben bei dem Brand der Sonne,
doch zur Heimat steht der Sinn.
Wir sind die Moorsoldaten,
und ziehen mit dem Spaten ins Moor.
Heimwärts, Heimwärts jeder sehnet
zu den Eltern, Weib und Kind.
Manche Brust ein Seufzer dehnet,
weil wir heir gefangen sind.
Wir sind die Moorsoldaten,
und ziehen mit dem Spaten ins Moor.
Auf und neider geh`n due Posten,
keiner, keiner kann hindurch.
Flucht wird nur das Leben kosten,
vierfach ist umzäunt die Burg.
Wir sind die Moorsoldaten,
und ziehen mit dem Spaten ins Moor.
Doch für uns gibt es kein Klagen,
ewig kann nicht Winter sein.
einmal werden froh wir sagen:
Heimat du bist wieder mein.
Dann zieh`n die Moorsoldaten
nicht mehr mit dem Spaten ins Moor.
하지만 우리에겐 불만이 없다.
영원히 겨울은 지속 될수 없기에.
언젠간 우리는 기쁘게 얘기하리라:
조국이여, 그대는 다시 나의 것이 되었노라!
그 다음에 수렁의 병사들은
더이상 삽을 들고 수렁으로 나아가지 않는다.