| 파일:아메노무라쿠모-비비드.jpg |
| <colbgcolor=#e4f7ba,#222222> ビビッド Vivid | 비비드 | |
| 가수 | GUMI |
| 작곡가 | 아메노무라쿠모P |
| 작사가 | |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2018년 11월 3일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
どうも、あめのむらくもPです!
宜しくお願いします!
안녕하세요, 아메노무라쿠모P 입니다.
잘 부탁드립니다!
宜しくお願いします!
안녕하세요, 아메노무라쿠모P 입니다.
잘 부탁드립니다!
비비드는 아메노무라쿠모P가 2018년 11월 3일 투고한 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 영상
| |
| [nicovideo(sm34118913, width=640, height=360)] |
| 【GUMI】 「비비드」 아메노무라쿠모P |
| |
| 【GUMI】 「비비드」 아메노무라쿠모P |
3. 가사
| 確かな言葉を 探していた |
| 타시카나 코토바오 사가시테이타 |
| 확실한 말을 찾고 있었어 |
| あれから月日は経っていた |
| 아레카라 츠키히와 탓테이타 |
| 그때부터 세월은 흘러갔어 |
| 空色ずっと曇ったまま |
| 소라이로 즛토 쿠못타 마마 |
| 하늘빛은 계속 흐린 채로 |
| 日々は削れた |
| 히비와 케즈레타 |
| 날들은 깎여나갔어 |
| 確かなシグナル探していた |
| 타시카나 시구나루 사가시테이타 |
| 확실한 시그널을 찾고 있었어 |
| かすれた声で叫んでいる |
| 카스레타 코에데 사켄데이루 |
| 쉰 목소리로 외치고 있어 |
| 苛立ちだけが育ったまま |
| 이라다치다케가 소닷타 마마 |
| 초조함만이 자라난 채로 |
| 時は流れた |
| 토키와 나가레타 |
| 시간은 흘러갔어 |
| 背が伸びて僕らは |
| 세가 노비테 보쿠라와 |
| 키가 자라나 우리들은 |
| また空に近くなる |
| 마타 소라니 치카쿠 나루 |
| 또 다시 하늘에 가까워져 |
| でも気付くこのまま |
| 데모 키즈쿠 코노 마마 |
| 하지만 깨닫게 돼 이대론 |
| 届かない 悟ったのに |
| 토도카나이 사톳타노니 |
| 닿을 수 없어 이해했지만 |
| だんだん世界が 濃くなっていくの |
| 단단 세카이가 코쿠 낫테이쿠노 |
| 점점 세계가 진해지고 있어 |
| だんだん傷口 塞がっていくの |
| 단단 키즈구치 후사갓테이쿠노 |
| 점점 상처가 메워지고 있어 |
| つまりは心が 春の其れになっていた |
| 츠마리와 코코로가 하루노 소레니 낫테이타 |
| 결국 마음은 마치 봄처럼 변해있었어 |
| 青春とやらが |
| 세이슌토야라가 |
| 청춘이라는 게 |
| 僕の黒に何回だって |
| 보쿠노 쿠로니 난카이닷테 |
| 내 검은색과 몇 번이고 |
| ぶつかるんだ 嗚呼 |
| 부츠카룬다 아아 |
| 부딪히고 있어 아아 |
| 全ては今始まった |
| 스베테와 이마 하지맛타 |
| 모든 것은 이제 시작됐어 |
| 悲しみは 過去と共に |
| 카나시미와 카코토 토모니 |
| 슬픔은 과거와 함께 |
| 見る影無く消えたよ |
| 미루카게나쿠 키에타요 |
| 초라하게 사라졌어 |
| ひゅるりと抜ける 涼風抜ける |
| 휴루리토 누케루 스즈카제 누케루 |
| 휙 하고 빠져나가 시원한 바람을 통해 |
| 底から 理由なく 涙がぽろぽろ零れる |
| 소코카라 와케 나쿠 나미다가 포로포로 코보레루 |
| 바닥으로부터 이유 없는 눈물이 뚝 뚝 흘러내려 |
| 僕らは朽ちる |
| 보쿠라와 쿠치루 |
| 우리들은 썩어가 |
| されどまた行くんだ だから |
| 사레도 마타 이쿤다 다카라 |
| 하지만 다시 가는 거야 그러니까 |
| 風光る時 待つんだ |
| 카제 히카루 토키 마츤다 |
| 바람이 빛날 때를 기다릴게 |
| 新たな景色は 此処にあった |
| 아라타나 케시키와 코코니 앗타 |
| 새로운 경치는 여기에 있었어 |
| あれから月日は経っていた |
| 아레카라 츠키히와 탓테이타 |
| 그때부터 세월은 흘러갔어 |
| 空色見つめて泣いている |
| 소라이로 미츠메테 나이테이루 |
| 하늘빛을 바라보며 울고 있어 |
| 嗚呼 時を重ねた |
| 아아 토키오 카사네타 |
| 아아 시간이 흘러갔어 |
| 下ろし立て 僕らは |
| 오로시타테 보쿠라와 |
| 풋내기인 우리들은 |
| あの頃に立ち止まる |
| 아노 코로니 타치도마루 |
| 그 시절에 멈춰 서있어 |
| 今まで噛み締め |
| 이마마데 카미시메 |
| 지금까지 되새겨온 |
| エンドロールを歩いていたんだ |
| 엔도로오루오 아루이테이탄다 |
| 엔드 롤을 걷고 있었어 |
| だんだん世界が 濃くなっていくの |
| 단단 세카이가 코쿠 낫테이쿠노 |
| 점점 세계가 진해지고 있어 |
| だんだん傷口 塞がっていくの |
| 단단 키즈구치 후사갓테이쿠노 |
| 점점 상처가 메워지고 있어 |
| つまりは心が 春の其れになっていた |
| 츠마리와 코코로가 하루노 소레니 낫테이타 |
| 결국 마음은 마치 봄처럼 변해있었어 |
| 青春とやらが |
| 세이슌토야라가 |
| 청춘이라는 게 |
| 僕の白に何回だって |
| 보쿠노 시로니 난카이닷테 |
| 내 하얀색과 몇 번이고 |
| ぶつかるんだ 嗚呼 |
| 부츠카룬다 아아 |
| 부딪히고 있어 아아 |
| 過去なら今消しとんだ |
| 카코나라 이마 케시톤다 |
| 과거라면 지금 사라졌어 |
| さぁ今だ 走り叫び |
| 사아 이마다 하시리사케비 |
| 자 지금이야 달려가며 외쳐 |
| まどろみから覚めるよ |
| 마도로미카라 사메루요 |
| 선잠에서 깨어나는 거야 |
| 立ち止まっても 時計は回る |
| 타치도맛테모 토케이와 마와루 |
| 멈춰 서더라도 시계는 돌아가 |
| その針止めても 何も変わりはしないから |
| 소노 하리 토메테모 나니모 카와리와 시나이카라 |
| 그 바늘을 멈추더라도 아무것도 변하지 않을 테니까 |
| 僕らは朽ちる |
| 보쿠라와 쿠치루 |
| 우리들은 썩어가 |
| されどまた行くのに 独り |
| 사레도 마타 이쿠노니 히토리 |
| 하지만 다시 떠나는데 홀로 |
| うずくまり泣いてたんだ |
| 우즈쿠마리 나이테탄다 |
| 고개를 숙인 채 울고 있었어 |
| 下ろした手 見つめて |
| 오로시타 테 미츠메테 |
| 내려진 손을 바라보며 |
| 「いまさら」と吐き捨てた |
| 「이마사라」토 하키스테타 |
| 「이제 와서」라고 내뱉었어 |
| 言葉は何処かで |
| 코토바와 도코카데 |
| 말은 어딘가에서 |
| こだまして 消えたんだ |
| 코다마시테 키에탄다 |
| 메아리치고 사라졌어 |
| だんだん世界が 潤っていくの |
| 단단 세카이가 우루옷테이쿠노 |
| 점점 세계가 따뜻해지고 있어 |
| だんだん景色が 色付いていくの |
| 단단 케시키가 이로즈이테이쿠노 |
| 점점 경치가 물들어가고 있어 |
| つまりは心が 春の其れになっていた |
| 츠마리와 코코로가 하루노 소레니 낫테이타 |
| 결국 마음은 마치 봄처럼 변해있었어 |
| 青春とやらが |
| 세이슌토야라가 |
| 청춘이라는 게 |
| 僕の黒に何回だって |
| 보쿠노 쿠로니 난카이닷테 |
| 내 검은색과 몇 번이고 |
| ぶつかるんだ 嗚呼 |
| 부츠카룬다 아아 |
| 부딪히고 있어 아아 |
| 全てを今塗り替えた |
| 스베테오 이마 누리카에타 |
| 모든 걸 지금 다시 칠했어 |
| 悲しみは 過去と共に |
| 카나시미와 카코토 토모니 |
| 슬픔은 과거와 함께 |
| 跡型なく消えたよ |
| 아토가타나쿠 키에타요 |
| 흔적도 없이 사라졌어 |
| ひゅるりと抜ける 涼風抜ける |
| 휴루리토 누케루 스즈카제 누케루 |
| 휙 하고 빠져나가 시원한 바람을 통해 |
| 底から 理由なく 涙がぽろぽろ零れる |
| 소코카라 와케 나쿠 나미다가 포로포로 코보레루 |
| 바닥으로부터 이유 없는 눈물이 뚝 뚝 흘러내려 |
| 僕らは朽ちる |
| 보쿠라와 쿠치루 |
| 우리들은 썩어가 |
| されどまた探した空は |
| 사레도 마타 사가시타 소라와 |
| 하지만 다시 찾았던 하늘은 |
| すぐそばに咲いてたんだ |
| 스구 소바니 사이테탄다 |
| 바로 옆에 피어있었어 |