<colbgcolor=#ecfffb,#222222> ごめんね ごめんね 미안해 미안해 | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 키쿠오 | |
작사가 | ||
페이지 | ||
투고일 | 니코동 | 2011년 10월 29일 |
유튜브 | 2012년 11월 17일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(미안해 미안해,ruby=ごめんね ごめんね)]는 키쿠오가 2011년 10월 29일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 상세
덥스텝 사운드가 들어간 신나는 댄스곡이다. 중간중간에 살짝 살짝씩 들리는 오르골 소리와 아코디언 소리가 곡의 신비감을 더해준다. 특히 코러스 없는 MR만 들으면 흥겨운 곡. 하지만 가사는 키쿠오의 곡들 중에서도 수위가 높은 축에 속한다. 네이버 등 포털 사이트에 보면 가사를 모르고 이 노래를 듣다가 나중에 가사를 보고 멘탈이 나갔다는 사람이 상당수일 정도로 가사를 보기 전과 후에 대한 이 노래의 감상이 극명히 갈라진다.아래 영상의 썸네일도 사람에 따라서는 혐오감이 들 수 있으니 주의.
상당히 섬뜩한 가사 때문에 거부감이 드는 사람들이 대다수지만 이 곡을 듣고 키쿠오의 팬이 된 사람들이 은근히 많다.
한 소녀가 평생을 아버지에게 성적으로 학대당하면서도 사랑이라는 핑계에 속아넘어가 그것을 계속 사랑이라 착각하는 노래라는 의견이 있다. 아래는 그 의견을 길게 풀어 쓴 것.
소녀는 아버지에게 학대당하다 한 사람(모르는 오빠)의 도움을 받아 겨우 아버지에게서 벗어난다. 모르는 오빠는 정말 소녀를 도우려는 의도로 소녀에게 다가온 것이었지만, 아버지의 성폭력과 학대를 사랑으로 생각한 소녀는 자신을 학대하지 않는 오빠가 자신을 싫어해 병원에 가둘 것이라 생각한다. 이때 나오는, '망가진 나는 추해서 안 된다며'와 '부서진 내 몸은 기분 나쁘다며'는 떨어진 자존감으로 인한 소녀의 자기비하와, 아버지의 성적 학대 = 아버지의 사랑이라는 잘못된 인식이 합쳐져 나온 말. 아버지에게 성적으로 학대를 받아 온 소녀였으니 일반적인 상냥함을 이해할 수 없는 것은 당연할 것이다. “외로움 많이 타는 나를” 이라는 가사를 통해 아이가 자존감도 낮고 학대와 성폭력이 없으면 외로워지는 지경까지 왔다는 것을 알 수 있다. 애정결핍과 우울증이 온 듯 하다. 심장은 여성의 성기를 은유한다는 추측이 있다. 마지막 가사는 ”내 성기는 아빠만 먹어“라는 뜻이라는 것. 결국 아버지에게서 성적 학대 = 사랑 이라는 인식을 받아왔던 아이는 모르는 오빠가 자신을 성적으로 대하지 않자 아버지에게로 돌아간다. 이때 가사에 아버지가 줄곧 소녀가 돌아올 것을 믿고 있었다고 말한 것을 보면, 아버지는 성적 학대 외에 심리적 학대도 함께 동반해 아이를 학대한 듯. 그리고 아버지와 함께 아이를 기다리던 것은 한층 더 많아진 인원뿐이었다는 이야기. |
이 곡은 이후 뒤늦게 틱톡에서 유행이 되면서 북미 등지에서 화제가 되었고 당연히 문제의 가사로 인해 큰 논란거리가 되었다. 사실상 트롤송으로 활용되고 있는데다 이 곡을 일부로 미성년자 타겟으로 삼아 곡을 넣는 만행으로 인해 욕을 왕창 먹고 있다.
2.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm16015251, width=640, height=360)] |
【하츠네 미쿠】미안해 미안해【오리지널 곡】 |
YouTube |
Kikuo - 미안해 미안해 |
4. 가사
肋骨を開けて私のスープを飲むの |
롯코츠오 아케테 와타시노 스-프오 노무노 |
늑골을 열고 나의 스프를 마셔 |
胃から直接口づけで |
이카라 초쿠세츠 쿠치즈케데 |
위장에다 직접 입을 맞춰서 |
私は何の味もしないと思うけど |
와타시와 난노 아지모 시나이토 오모우케도 |
난 아무런 맛도 안 날 거라고 생각하지만 |
パパに喜んでもらえるなら |
파파니 요로콘데 모라에루나라 |
아빠가 기뻐해준다면야 |
黄色い脂肪をストローで吸って |
키이로이 시보-오 스토로-데 슷테 |
노란 지방을 빨대로 빨아 마시고 |
おしっこもそのまま刺して吸って |
오싯코모 소노마마 사시테 슷테 |
오줌도 그대로 찔러서 빨아 마시고 |
うんちもそのまま詰めて切って焼いて |
운치모 소노마마 츠메테 킷테 야이테 |
똥도 그대로 눌러담아 잘라서 굽고 |
パパのために体が崩れていくけど |
파파노 타메니 카라다가 쿠즈레테 이쿠케도 |
아빠를 위해서 내 몸이 부서져가지만 |
ごめんね やっぱりよくない気がするの |
고멘네 얏파리 요쿠나이 키가 스루노 |
미안해 역시 이건 아니란 생각이 들어 |
知らないお兄さんが教えてくれた |
시라나이 오니-상가 오시에테 쿠레타 |
모르는 오빠가 가르쳐 줬어 |
ああ 崩れた私の体は可哀想だって |
아아 쿠즈레타 와타시노 카라다와 카와이소-닷테 |
아아 망가진 내 몸이 불쌍하다며 |
優しく手を引くの |
야사시쿠 테오 히쿠노 |
상냥하게 손을 잡아 끌어 |
ごめんね ごめんね |
고멘네 고멘네 |
미안해 미안해 |
私きっとダメな子だから |
와타시 킷토 다메나 코다카라 |
난 분명 나쁜 애니까 |
許して 許して |
유루시테 유루시테 |
용서해줘 용서해줘 |
かわいそうな私を |
카와이소-나 와타시오 |
불쌍한 나를 |
ごめんね さよなら |
고멘네 사요나라 |
미안해 안녕 |
パパから逃げるのは悪い子 |
파파카라 니게루노와 와루이 코 |
아빠한테서 도망치는 건 나쁜 아이 |
ごめんね 許して |
고멘네 유루시테 |
미안해 용서해줘 |
パパじゃない人を好きになるわたしを |
파파쟈나이 히토오 스키니 나루 와타시오 |
아빠가 아닌 사람을 좋아하게 된 나를 |
お兄さんは羊水をごくごく飲んだり |
오니-상와 요-스이오 고쿠고쿠 논다리 |
오빠는 양수를 꿀꺽꿀꺽 마시거나 |
固いお腹を割って中身を触ったり |
카타이 오나카오 왓테 나카미오 사왓타리 |
단단한 배를 갈라 속을 만지거나 |
食べたりしないでそっとしてくれる |
타베타리 시나이데 솟토 시테 쿠레루 |
먹거나 하지 않고 가만 내버려둬 |
崩れた私は醜くてダメだって |
쿠즈레타 와타시와 미니쿠쿠테 다메닷테 |
망가진 나는 추해서 안 된다고 |
ごめんね それじゃいけない気がするの |
고멘네 소레쟈 이케나이 키가 스루노 |
미안해 그러면 안 될 것 같아 |
お兄さんはきっと私が嫌いなの |
오니-상와 킷토 와타시가 키라이나노 |
오빠는 틀림없이 내가 싫은 걸 거야 |
ああ 崩れた私の体は気持ち悪いって |
아아 쿠즈레타 와타시노 카라다와 키모치 와루잇테 |
아아 부서진 내 몸은 기분 나쁘다며 |
閉じ込められておわり |
토지코메라레테 오와리 |
갇혀서 그걸로 끝 |
ごめんね ごめんね |
고멘네 고멘네 |
미안해 미안해 |
私きっとダメな子だから |
와타시 킷토 다메나 코다카라 |
난 분명 나쁜 애니까 |
許して 許して |
유루시테 유루시테 |
용서해줘 용서해줘 |
寂しがりな私を |
사비시가리나 와타시오 |
외로움 많이 타는 나를 |
ごめんね さよなら |
고멘네 사요나라 |
미안해 안녕 |
パパのところに戻る悪い子 |
파파노 토코로니 모도루 와루이 코 |
아빠에게로 돌아가는 나쁜 아이 |
ごめんね 許して |
고멘네 유루시테 |
미안해 용서해줘 |
ひどいパパしか好きになれない私を |
히도이 파파시카 스키니 나레나이 와타시오 |
잔인한 아빠밖에 좋아하지 못하는 나를 |
帰るとパパはたくさんの人と一緒で |
카에루토 파파와 타쿠상노 히토토 잇쇼데 |
돌아가 보니 아빠는 많은 사람들과 같이 |
私が戻ってくるって信じてたって言ったの |
와타시가 모돗테 쿠룻테 신지테탓테 잇타노 |
내가 돌아올 거라 믿고 있었다고 했어 |
崩れた私を最後まで食べつくしたい |
쿠즈레타 와타시오 사이고마데 타베츠쿠시타이 |
부서진 나를 끝까지 다 먹어치우고 싶다고 |
そう言ってくれたの |
소-잇테 쿠레타노 |
그렇게 말해줬어 |
ごめんね ごめんね |
고멘네 고멘네 |
미안해 미안해 |
私きっとダメな子だから |
와타시 킷토 다메나 코다카라 |
난 분명 나쁜 애니까 |
許して 許して |
유루시테 유루시테 |
용서해줘 용서해줘 |
かわいそうな私を |
카와이소-나 와타시오 |
불쌍한 나를 |
ごめんね おいしい? |
고멘네 오이시이 |
미안해 맛있어? |
それは温かいハートの味 |
소레와 아타타카이 하-토노 아지 |
그건 따뜻한 하트의 맛 |
ごめんね いたいけど |
고멘네 이타이케도 |
미안해 아프긴 하지만 |
満たされた心臓を |
미타사레타 신조-오 |
만족시켜줄 심장을 |
ごめんね ごめんね |
고멘네 고멘네 |
미안해 미안해 |
私きっとダメな子だから |
와타시 킷토 다메나 코다카라 |
난 분명 나쁜 애니까 |
許して 許して |
유루시테 유루시테 |
용서해줘 용서해줘 |
寂しがりな私を |
사비시가리나 와타시오 |
외로움 많이 타는 나를 |
ごめんね 痛いけど |
고멘네 이타이케도 |
미안해 아프긴 하지만 |
おいしそうに食べてくれるだけで |
오이시소-니 타베테 쿠레루다케데 |
맛있게 먹어주는 것만으로 |
嬉しい さよなら |
우레시이 사요나라 |
기뻐 잘 있어 |
ハートじゃないところはみんなで食べて |
하-토쟈나이 토코로와 민나데 타베테 |
하트가 아닌 부위는 다른 사람과 함께 먹어줘 |