나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2025-10-27 16:33:08

몽혼

1. 시 전문2. 해석3. 상세

1. 시 전문


[ruby(夢, ruby=몽)][ruby(魂, ruby=혼)]
이옥봉(李玉峰)

[ruby(近, ruby=근)][ruby(來, ruby=래)][ruby(安, ruby=안)][ruby(否, ruby=부)][ruby(問, ruby=문)][ruby(如, ruby=여)][ruby(何, ruby=하)] 요사이 안부를 묻노니 어찌 지내시는지요?
[ruby(月, ruby=월)][ruby(到, ruby=도)][ruby(紗, ruby=사)][ruby(窓, ruby=창)][ruby(妾, ruby=첩)][ruby(恨, ruby=한)][ruby(多, ruby=다)] 달빛 드는 사창에 소첩 한이 많습니다.
[ruby(若, ruby=약)][ruby(使, ruby=사)][ruby(夢, ruby=몽)][ruby(魂, ruby=혼)][ruby(行, ruby=행)][ruby(有, ruby=유)][ruby(跡, ruby=적)] 만일 꿈속 넋에게 자취 남기게 한다면
[ruby(門, ruby=문)][ruby(前, ruby=전)][ruby(石, ruby=석)][ruby(路, ruby=로)][ruby(半, ruby=반)][ruby(成, ruby=성)][ruby(沙, ruby=사)] 문 앞 돌길이 반쯤 모래 되었겠지요.

2. 해석

이 작품은 가성적 상황과 과장된 표현을 이용하여 임과 이별한 여인의 간절한 그리움을 표현한 칠언 절구 형식의 한시이다. 1구에서 근래의 안부를 묻는 것은 임의 그녀를 찾은 것이 이미 오래되었음을 암시한다. 그리고 2구에서 달 떠오르는 밤에 사무치는 그리움을 달빛에 하소연 하고 있다. 한편, 3구에서는 시상을 전환하여 꿈속이라는 가정적 상황을 설정하고 4구의 과장된 표현을 통해 그리움을 구체화시키고 있다. 화자는 꿈속에서 밤마다 임을 만나러 길을 떠나니, 만일 꿈속의 일이 자취가 남는다면 집 앞의 돌길이 다 닳아 모래로 변하기에 충분하리라는 것이다.

3. 상세

분류