나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 01:28:52

망각심중

忘却心中
(Lover's Suicide Oblivion)[1]
(망각심중)[2]
가수 MEIKO
작곡가 OPA
편곡가
작사가 Asaki No'9
영상 제작 게레게레
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2007년 11월 22일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
1. 개요2. 영상3. 미디어 믹스4. 가사

[clearfix]

1. 개요

忘却心中(망각심중)은 OPA가 2007년 11월 22일 04:31에 니코니코 동화에 투고한 MEIKOVOCALOID 오리지널 곡이다.

매지컬 미라이 2017에서 공연되었다.

2. 영상

3. 미디어 믹스

3.1. 공연

3.2. 리듬 게임 수록

3.2.1. 프로젝트 디바 시리즈

프로젝트 디바 시리즈 앨범아트
파일:dlc_3rd_06.jpg

4. 가사

例えば明日、君が死ぬとしたら
타토에바 아스 키미가 시누토 시타라
예를 들어, 네가 내일 죽는다고 한다면
今日のうちに何がしたい?
쿄우노 우치니 나니가 시타이
오늘 하루 뭘 하고 싶어?
生きた証しを残そうか
이키타 아카시오 노코소우카
살았었다는 증거를 남길 것인가
生きる術を見つけようか
이키루 스베오 미츠케요우카
살아갈 수단을 찾아볼 것인가
例え命が散っても思い出は消えない
타토에 이노치가 치이테모 오모이데와 키에나이
설령 목숨이 흩어진다 해도 추억은 사라지지 않아
例え世界が散っても魂は消えない
타토에 세카이가 치이테모 타마시이와 키에나이
설령 세계가 흩어진다 해도 영혼은 사라지지 않아
だけど忘れるのが人間だから
다케도 와스레루노가 닌겐다카라
하지만 잊어버리는 것이 인간이니까
その時に忘却心中しようか
소노 토키니 보오캬쿠신쥬우 시요우카
그 때는 망각심중 해버릴까
あの歴史はもう忘れた人の方が多い
아노 레키시와 모오 와스레타 히토노 호우가 오오이
그 역사에는 이미 잊혀져버린 사람이 많겠지
勝った者が正義になってた時代の話
캇타 모노가 세이기니 낫테타 지다이노 하나시
이긴 자가 정의가 되던 시대의 이야기
僕が死んだら何日で皆忘れるだろう
보쿠가 신다라 난니치데 민나 와스레루다로
내가 죽으면 모두가 잊을 때까지 며칠이 걸릴까
辿り着く答えなんてきっと無いのだろう
타도리츠쿠 코타에난테 킷토 나이노다로
도달할 답 같은 건 분명 없겠지
覚えてます。覚えてます。
오보에테마스 오보에테마스
기억하고 있어요. 기억하고 있어요.
あなたの手の温もりを・・・
아나타노 테노 누쿠모리오
당신의 손의 온기를...
例えば昨日、あの人が死んで
타토에바 키노 아노 히토가 신데
예를 들어 어제, 그 사람이 죽어서
今日の君に何を与える?
쿄우노 키미니 나니오 아타에루?
오늘의 너에게 무엇을 남길까?
それが答えなのかもしれない
소레가 코타에나노카모 시레나이
그것이 답일지도 몰라
それが人間なのかもしれない
소레가 닌겐나노카모 시레나이
그것이 인간일지도 몰라
例え君が泣いても世界は変わらない
타토에 키미가 나이테모 세카이와 카와라나이
설령 네가 운다 해도 세계는 변하지 않아
例え自我を殺しても僕は変われない
타토에 지가오 코로시테모 보쿠와 카와레나이
설령 자아를 죽인다고 해도 나는 변하지 않아
感情の性感帯を切り裂いて
칸죠우노 세이칸타이오 키리사이테
감정의 성감대를 베고
その時に忘却心中しましょう
소노 토키니 보오캬쿠신쥬우 시마쇼
그 때에 망각심중 해요
あの事件ももう忘れた人の方が多い
아노 지켄모 모오 와스레타 히토노 호우가 오오이
그 사건에서도 이미 잊혀져버린 사람이 많겠지
幼い頃学んだ常識は壊されて
오사나이 코로 마난다 죠우시키와 코와사레테
어렸을 때 배웠던 상식은 부서져 버리고
明日が死んでも何人の人が気付くだろう
아스가 신데모 난닌노 히토가 키즈쿠다로
내일이 죽는다고 해도 몇 사람이나 알아채 줄까
それは知らない方が幸せなのかも…
소레와 시라나이 호오가 시아와세나노카모...
그건 모르고 있는 편이 행복할지도...
ありがとう。ありがとう。
아리가토 아리가토
고마워. 고마워.
わたしの血の温もりと…
와타시노 치노 누쿠모리토
내 피의 온기와...
覚えてます。憶えてます。
오보에테마스 오보에테마스
기억하고 있어요. 기억하고 있어요.
あなたの手の温もりを…
아나타노 테노 누쿠모리오
당신의 손의 온기를...

[1] 위는 공식적인 영어 번역이고 실제로는 'Love Suicide in Oblivion'로 더 많이 쓰인다.[2] 제목 忘却心中의 心中은 동반자살이라는 의미가 있다.