최근 수정 시각 : 2024-09-23 22:27:45
[clearfix]待…?待つ….….?待つの。。。?つ待…?
って………マッテ………(大声)……
■ょく….ぁッ………
お れ @dj_xaneiro
映…………..
動画 @melodynade ←すg…..
よろs………すばら……
すばら……….
うん….....ゥン....
すばら■…
゛゛ウ゛゛゛!!!!!!!ヮ゛゛゛!!!!!゛
ヮ゛゛゛゜!!!!!!瘧瘧瘧怒怒怒髪髪髪髪友髪髪髪
기다림…?기다리다….….?기다리는 거...?기다리…?
라고………기다려………(큰 소리)……
■게….앗………
ㄴ ㅏ @dj_xnaeiro
동…………..
영상 @melodynade ←스g
요로s………멋지다……
멋져……….
그래….....응....
대단■…
゛゛우゛゛゛!!!!!!!우゛゛゛!!!!!゛
우゛゛゛゜!!!!!!瘧瘧瘧怒怒怒髪髪髪髪友髪髪髪
2. 특징 및 평가
제목인 'いはないお約束'은 '이(い)가 없는(ない) 약속'이라는 뜻으로도 해석할 수 있기 때문에, 최후반부를 제외한 가사의 발음들은 い모음을 사용하지 않았다.
3. 달성 기록
無難で角の立たぬ様 |
부난데 카도노 타타누요오 |
무난하면서 모난데 없는 모습 |
揶揄黙ってようぜ |
야유 다맛테요오제 |
야유는 멈추도록 해 |
埋まったブランド |
우맛타 부란도 |
가득 찬 브랜드 |
育てて覚えてったマナー |
소다테테 오보에텟타 마나아 |
자라면서 배워왔던 매너 |
ネットを絶えず照らすランプで |
넷토오 타에즈 테라스 란푸데 |
네트워크를 항상 밝혀주는 램프로 |
我は歪んで正されて丸くなってく |
가와 유간데 타다사레테 마루쿠 낫테쿠 |
나는 틀어져, 바로잡혀 둥글어져가 |
荒んだ欲で飛んだ問の反論型取った |
스산다 요쿠데 톤다 몬노 한론 카타톳타 |
무절제한 욕망으로 엉뚱한 반론을 본뜬 |
発言の延べ棒溶かすは |
하츠겐노 노베보오 토카스와 |
막대 모양 발언을 녹게 하는 건 |
燃える想像でボロボロの |
모에루 소오조오데 보로보로노 |
타오르는 상상에 너덜너덜하고 |
思う本望はドロドロと |
오모우 혼모오와 도로도로토 |
떠올려낸 본망은 끈적끈적해 |
語る全てが『こう』でねぇと |
카타루 스베테가 『코오』데 네에토 |
말하는 모든 게 『그래야』만 해 |
わかる「応」で手絵も祟るような |
와카루 「오오」데 테에모 타타루 요오나 |
알겠다는 「대답」으로 수작업도 욕하듯 |
騙る奴が目立つだけ |
카타루 야츠가 메다츠다케 |
빼앗은 자가 활약할 뿐 |
偏るデータ頼るような幼は軽く流す |
카타요루 데에타 타요루 요오나 요오와 카루쿠 나가스 |
불공평한 자료에 목매는 듯한 유아는 가볍게 흘려보내 |
要は「大人だから」されど |
요오와 「오토나다카라」 사레도 |
요점은 「다 자랐어서」 그래도 |
心 奥底は子供のよーで |
코코로 오쿠소코와 코도모노 요오데 |
마음 속 바닥은 꼬마 같아서 |
カッと なって 膨らんで |
캇토 낫테 후쿠란데 |
발끈해서 부풀어올라 |
ぐっと抑えて |
굿토 오사에테 |
꾹 참으며 |
割れた耐えた冴えた頭 |
와레타 타에타 사에타 아타마 |
갈라져 버텨내 홀가분한 골통 |
荒れた反吐は捨てアカで書こうか? |
아레타 헤도와 스테 아카데 카코오카? |
험악한 욕설은 던져두고 빨간색으로 써줄까? |
それもだめか |
소레모 다메카 |
그것도 글렀나 |
垂れた文は喉で溺れて |
타레타 분와 노도데 오보레테 |
흐르던 문장은 목으로 차올라 |
漏れかけた言葉堪え |
모레카케타 코토바 코라에 |
새어나올 듯한 말을 참아 |
空へ逸らせ「大人だから」 |
소라에 소라세 「오토나다카라」 |
하늘로 날려버려 「다 자랐어서」 |
『たかが温かさが欠ける |
『타카가 아타타카사가 카케루 |
『겨우 따뜻함만 부족하고 |
絵とも呼べぬバグのカスで |
에토모 요베누 바구노 카스데 |
그렸다고 수도 없는 잔버그로 |
使うは脳が欠けた馬鹿で |
츠카우와 노오가 카케타 바카데 |
사용하는 건 멍청한 바보라 |
許すは我ら背くユダで |
유루스와 와레라 소무쿠 유다데 |
용서받는 건 모두를 배반한 유다에 |
粗悪 模造 駄作 豚の |
소아쿠 모조오 다사쿠 부타노 |
조악 모조 졸작 먹보 |
皮を 剥がせ 汚れ 探せ |
카와오 하가세 요고레 사가세 |
가죽을 벗겨내 더럽혀 찾아내 |
叩け 正せ 鬱で 潰せ |
타타케 타다세 우츠데 츠부세 |
때려 바로잡아, 울화로 뭉개 |
反は全て悪!』 |
한와 스베테 아쿠!』 |
반론은 모두 악!』 |
無難で角の立たぬ様 |
부난데 카도노 타타누요오 |
무난하면서 모난데 없는 모습 |
揶揄黙ってよーく |
야유 다맛테 요오쿠 |
야유는 멈추고 아주 잘 |
育ったブランド |
소닷타 부란도 |
자라난 브랜드 |
を経て忘れてたマナー |
오 헤테 와스레테타 마나아 |
를 거쳐 까먹었었던 매너 |
でけぇ数と青のスタンプで |
데케 카즈토 아오노 스탄푸데 |
커다란 숫자와 파란 스탬프로 |
流されて絆されてほら尖ってく |
나가사레테 호다사레테 호라 토갓테쿠 |
떠내려가고 얽매여, 봐, 뾰족해져가 |
X-menは言う |
엣쿠스 멘와 유우 |
X-men은 말해 |
『創るループぶっ潰す すぐ揺るぐ狂う傀儡 』 |
『츠쿠루 루우푸 붓츠부스 스구 유루구 쿠루우 쿠구츠』 |
『만들어낸 루프를 박살내, 바로 휘청여 발광하는 끄나풀』 |
ふむふむと眺めるデータの |
후무후무토 나가메루 데에타노 |
흠흠 하며 바라보는 자료를 |
裏付け根っこなんか探さなくても僕は |
우라즈케 넷코난카 사가사나쿠테모 보쿠와 |
타당케 하는 근거 같은 건 못 찾더라도 나는 |
「大人だから」 |
「오토나다카라」 |
「다 자랐어서」 |
頬張った果物 |
호오밧타 쿠다모노 |
베어 문 열매 |
欲張って明日明後日と |
요쿠밧테 아스아삿테토 |
과하게 탐을 내 낼모레라며 |
腐ったブランデー 飲んで外れてたタガ |
쿠삿타 부란데에 논데 하즈레테타 타가 |
썩은 증류주를 마셔, 빠졌었던 뚜껑 |
酒と己で飲まれて たつ腹 冴えぬ頭 |
사케토 오노레데 노마레테 타츠 하라 사에누 아타마 |
술을 혼자 마셔놓고 화를 내다 혼탁한 골통 |
『知恵遅れなケダモ…ノ…」 |
『치에오쿠레나 케다모…노…」 |
『지능이 모자란 금…수…」 |
しまったハッとしたのもつかの間 |
시맛타 핫토시타노모 츠카노마 |
저질렀다며 깜짝 놀라는 것도 순간 |
焼石に油 |
야케이시니 아부라 |
불난 집에 부채질 |
誹謗でぼうぼうと暴徒と化した火事は |
히보오데 보오보오토 보오토토 카시타 카지와 |
비방으로 활활 타올라 폭도로 변한 화재는 |
痛い被害 以来アイは無い |
이타이 히가이 이라이 아이와 나이 |
아픈 피해, 앞으로 사랑은 없어 |
「大人ならば」 |
「오토나나라바」 |
「어른이라면」 |
言わないお約束 |
이와나이 오야쿠소쿠 |
말하지 않는 약속 |
|