나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 00:30:34

라스트 저니

<colbgcolor=#fafafa,#1f2023> 라스트 저니
(ラストジャーニー)
가수 하츠네 미쿠, v flower
작곡 파일:이요와 프로필.jpg
이요와
작사
조교
일러스트
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2019년 4월 12일

1. 개요2. 상세3. 달성 기록4. 영상5. 가사

[clearfix]

1. 개요

胃が弱いからいよわです。7作目です。
どれだけ焦がれても二度と会えない人はいます、どうか救いがありますように。
위가 약하니까 이요와입니다. 7번째 작품입니다.
아무리 애타도 두번 다시 만날 수 없는 사람은 있습니다, 부디 구원이 있기를.
이요와가 2019년 4월 12일 투고한 하츠네 미쿠v flowerVOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 상세

이전 개최된 이요와 걸즈 굿즈화 투표에 의하면 노래에 나오는 여자아이는 라스저니(ラスジャニ) 쨩이다.

3. 달성 기록

4. 영상

5. 가사

あなたに会いに行こうと思った。
아나타니 아이니 이코오토 오못타
당신을 만나러 가려고 했어
愛を燃やした煙でトリップ[1] しているまま、
아이오 모야시타 케무리데 토릿푸시테이루 마마
사랑을 태운 연기로 여행을 하는 중에,
華やいでる桃色の世界を薄目で見る朝
하나야이데루 모모이로노 세카이오 우스메데 미루 아사
화려하고 아름다운 분홍빛 세상을 실눈으로 보는 아침
死んだ体が歩き出して なけなしの日常を喰らってから
신다 카라다가 아루키다시테 나케나시노 니치조오오 쿠랏테카라
죽은 몸이 걸어나와, 없는 것이나 마찬가지인 일상을 먹고 나서
半分くらい期待しながら ここまで来たの。
한분쿠라이 키타이시나가라 코코마데 키타노
반쯤은 기대하면서 여기까지 왔어
店頭の花が黒い 花屋の横の道 通ってさ、
텐토오노 하나가 쿠로이 하나야노 요코노 미치 토옷테사
가게 앞의 꽃이 새카만 꽃집 옆길을 지나서,
電灯の熱をつたい 夜が明けるのを待ってんだよ。
덴토오노 네츠오 츠타이 요루가 아케루노오 맛텐다요
전등의 열을 머금고 날이 밝기를 기다리는 거야
灰になったじゃん あなた、灰になったじゃん。
하이니 낫타쟝 아나타 하이니 낫타쟝
재가 됐잖아. 당신, 재가 됐었잖아
腐りかけの体の臭いが染み付いた そんなラストジャーニー
쿠사리카케노 카라다노 니오이가 시미츠이타 손나 라스토자니
썩어가는 몸냄새가 배어난 그런 라스트 저니
灰になったじゃん だって、灰になったじゃん。
하이니 낫타쟝 닷테, 하이니 낫타쟝
재가 됐잖아. 그치만 재가 됐었잖아
文句があるならむかえに来て。
몬쿠가 아루나라 무카에니 키테
불만이 있다면 맞이하러 와줘
今すぐに、熱いキスをして。
이마 스구니 아츠이 키스오 시테
지금 당장 뜨거운 키스를 해줘
携帯の充電が切れて どこに向かうにもしるべが無くて困んだよな。
케에타이노 주우덴가 키레테 도코니 무카우니모 시루베가 나쿠테 코만다요나
휴대폰의 배터리가 다 돼서 어디로 향해도 길잡이가 없어서 곤란해
冷え込んでる錆色の世界で少しだけ眠る。
히에콘데루 사비이로노 세카이데 스코시다케 네무루
차가워진 녹슨 세상에서 잠시나마 잠들어
みんな案外、冷たくて。なけなしの居場所すらさらってってさ、
민나 안가이 츠메타쿠테 나케나시노 이바쇼스라 사랏텟테사
다들 의외로 차가워서. 없는 것이나 마찬가지인 거처마저 빼앗아가서,
からまってない愛情が欲しくって ここまで来たの。
카라맛테나이 아이조오가 호시쿳테 코코마데 키타노
얽매이지 않은 애정을 원해서 여기까지 온 거야
重い体で
오모이 카라다데
무거운 몸으로
でも、灰になったじゃん。 あなた灰になったじゃん
데모, 하이니 낫타쟝 아나타 하이니 낫타쟝
하지만, 재가 됐잖아, 당신 재가 됐었잖아
なぐさめにもならない夢にすがっている そんなラストジャーニー
나구사메니모 나라나이 유메니 스갓테이루 손나 라스토자니
위로도 되지 않는 꿈에 매달리고 있는 그런 라스트 저니
灰になったじゃん だって、灰になったじゃん。
하이니 낫타쟝 닷테, 하이니 낫타쟝
재가 됐잖아. 그치만 재가 됐었잖아
文句があるならむかえに来て。
몬쿠가 아루나라 무카에니 키테
불만이 있다면 맞이하러 와줘
今すぐに「愛してるよ」って言って。
이마 스구니 아이시테루욧테 잇테
지금 당장 「사랑해」라고 말해줘
夢は終わりだ。
유메와 오와리다
꿈은 끝이야
逆回しの時計が動いて
갸쿠마와시노 토케에가 우고이테
거꾸로 돌아가던 시계가 움직이고
肺に空気ためて名前を呼ぶんだ。
하이니 쿠우키타메테 나마에오 요분다
폐에 공기를 모아서 이름을 불렀어
涙はもう止まんないんだよ
나미다와 모오 토만나이다요
눈물은 이제 그치지 않아[2]
だんだん弱くなる鼓動と
단단 요와쿠 나루 코도오토
점점 약해져가는 고동과
つめたくなるほほが愛おしかった。
츠메타쿠 나루 호호가 이토오시캇타.
차가워져가는 뺨이 사랑스러웠어
だいすきよ
다이스키요
정말 좋아해


[1] 여행이라는 뜻도 있지만, 약물 과다복용을 하거나 환각제를 먹을시 나타나는 증상(환각 체험)이라는 뜻도있다.[2] 영상에서는 문장으로 눈물을 표현했다.