관련 문서: 도미네이션즈/건물 및 병력/건물(불가사의)
{{{#!wiki style="margin: -10px -10px" | <table align=center><tablewidth=330><tablebordercolor=#a3cca2> | Dominations 추가 정보 | }}} | |
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | 병력 | |||
병력 | ||||
전술성 병력 | ||||
지상(레귤러) | ||||
유물 | ||||
주요 전당 | ||||
무기 | 장갑 | |||
보석 | 도자기 | |||
월드워 전당 | ||||
전쟁 무기 | 전쟁 장갑 | 전쟁 장비 | ||
기타 | ||||
싱글 플레이어 캠페인 | 이벤트 | 자원 생산량 증가 이벤트 | 할인 이벤트 |
1. 청동기 시대
1.1. 아크로폴리스
그리스 도시 아테네 위 고원에 있는 아크로폴리스는 아름다움과 품격으로 유명한 고대 건물과 유적의 결합체였습니다. 아테네의 세력이 정점에 달했을 때 위대한 지도자 페리클레스의 지도 아래 만들어진 이 건축물은 도시의 수호신인 아테네를 위한 신전과 함께 광장, 극장 등으로 구성되었습니다. 아크로폴리스에서 가장 눈에 띄는 건축물은 아테네를 위한 파르테논 신전입니다. 오스만 병사들이 아테네를 점령해 파르테논 신전을 탄약 폐기장으로 사용할 때까지 수 천년 동안 대부분 온전하게 보존되었습니다. 1687년 파르테논은 베니스의 대포에 맞아 폐기된 탄약이 폭발하였고 내부 구조의 상당 부분이 파괴되었지만 외부 기둥은 놀랍게도 남아있습니다.
Set on a plateau above the Greek city of Athens, the Acropolis is a collection of ancient buildings and monuments famous for their beauty and grace. Built under the guidance of the great leader Pericles at the height of Athens' power, the structures are temples to Athena, the city's patron goddess as well as public spaces, theatres, and the like. The most prominent structure in the Acropolis is the Parthenon, a temple to Athena. The Parthenon stood largely intact for thousands of years until some Ottoman soldiers occupying Athens used it as a munitions dump. In 1687 it was hit by Venetian cannon-fire. The dump exploded, destroying much of the inner structure, but remarkably leaving the exterior columns standing.
1.2. 피라미드
기원전 2560년에 20년 이상 걸려 완공된 위대한 기자의 피라미드는 고대 세계 7대 불가사의 중 하나이며 상당한 가치를 가졌습니다. 위대한 피라미드는 225만개의 석회석 벽돌로 만들어졌는데, 벽돌 하나의 무게는 25톤에서 80톤에 이릅니다. 4대 왕조 파라오 쿠푸와 그의 아내를 위해 만들어진 무덤인 피라미드는 놀라운 수학적, 공학적 능력과 엄청난 노동력 위에 건설되었습니다.
Built over a 20-year period ending in approximately 2560 BCE, the Great Pyramid of Giza is one of the Seven Wonders of the Ancient World. And for good reason. The Great Pyramid is constructed of over 2.25 million limestone blocks, each weighing between 25 and 80 metric tons. Built as a tomb for 4th Dynasty pharaoh Khufu and his wife, the construction of the Great Pyramid required an incredible grasp of mathematics and engineering, as well as access to a huge workforce.
1.3. 공중정원
바빌론의 공중정원은 네부카드네자르 왕에 의해 만들어졌는데 전설에 따르면 자신의 아내인 메디아의 아미티스에게 주는 선물이었다고 합니다. 아미티스는 바빌론의 평평한 사막 지형에서 살면서 고향의 푸른 산들을 애타게 그리워했고, 네부카드네자르는 공중정원을 만들어 그녀를 달래주었습니다. 당시 작가들에 따르면 정원은 놀라운 경관이었고 거대한 기둥 위에 여러 개의 테라스가 생생한 초록 식물과 나무들로 뒤덮여 있었다고 합니다. 바빌론은 강우량이 매우 낮은 건조한 사막에 있어, 끊임없이 유프라테스 강에서 물을 끌어와야 했고 노예들은 독창적인 양동이 사슬로 구조물의 꼭대기까지 물을 옮겨야 했습니다. 이후 정원의 행방은 알려지지 않았지만, 일부 고고학자들은 기원전 2세기에 지진으로 파괴되었을 것이라 추측하고 있습니다.
The Hanging Gardens of Babylon were constructed by King Nebuchadnezzar, according to legend as a gift to his wife, Amytis of Media. Living in the flat desert terrain of Babylon, Amytis pined for the green mountains of her home, and Nebuchadnezzar built the Hanging Gardens to comfort her. According to the writers of the day, the Gardens were an astonishing sight, a series of terraces on huge pillars, covered with vibrant green plants and trees. Babylon being an arid desert with little rainfall, water had to be constantly drawn from the Euphrates river and moved to the top of the structure by ingenious bucket chains powered by slaves. The fate of the Gardens is unknown – some archaeologists speculate that it was destroyed in an earthquake in the 2nd century BCE.
1.4. 스톤헨지
스톤헨지는 돌로 이루어진 거대한 원으로, 기원전 3000년에서 2000년 사이 영국에서 건설되었습니다. (기자의 위대한 피라미드의 건설 시기와 거의 동일) 돌은 그 기간 동안 여러 번 재배치되었는데 가장 큰 돌의 무게가 22톤일 정도로 엄청난 작업이었습니다. 이 지역은 중대한 종교적 의의가 있는 것이 분명합니다. 고고학자들은 거대한 돌들이 수백 개의 작은 기념물과 많은 고대 무덤들로 둘러싸인 것을 발견했습니다. 스톤헨지를 만든 사람은 기록을 전혀 남기지 않아서 이 돌들이 무엇을 위한 것인지는 여전히 논란이 되고 있습니다. 천문학 도구? 망자를 기리는 기념물? 치유를 위한 장소? 아니면 그 당시 자주 출몰했다는 고대 외계인을 위한 착륙장? 정확히 아는 사람은 아무도 없습니다.
Stonehenge is a huge circle of stones, constructed in England sometime between 3000-2000 BCE (at roughly the same time that the Great Pyramid of Giza was being built). The stones were rearranged a number of times during that period, no small task given that the largest stones weighed some 22 metric tons. The area was clearly of great religious significance: archaeologists have discovered hundreds of smaller monuments and many ancient graves surrounding the massive stones at the site's center. Its builders having left no written records, the purpose of the stones is a matter of great debate. Is it an astronomical device, a monument to the dead, a place of healing, or a landing platform for the ancient aliens allegedly buzzing around back then? No one knows for certain.
2. 고전 시대
2.1. 콜로세움
콜로세움은 로마에 중심에 서있는 거대한 돌과 콘크리트로 지어진 원형극장입니다. 서기 70년에 시작하여 10년 이상 건설한 콜로세움은 검투사의 전투, 동물 사냥, 연극, 처형 그리고 군중들이 좋아하는 다른 행사를 위해 사용되었습니다. 세계에서 가장 큰 원형극장으로 70,000명의 관객을 수용할 수 있습니다. '지루한' 중세 시대에 콜로세움은 주택으로 변형되었고 교회와 묘지가 경기장에 들어찼습니다. 그러던 중 1349년 끔찍한 지진으로 손상되었고, 대부분의 돌들은 로마의 다른 구획을 재건하기 위해 약탈 당했습니다. 하지만 그 잔해는 여전히 경외심을 불러일으킵니다.
The Colosseum is a huge stone and concrete amphitheater standing in the center of the city of Rome. Constructed over a ten-year period beginning in 70 AD, the Colosseum was used to house gladiatorial battles, animal hunts, theatrical events, executions, and other crowd-pleasing events. The largest amphitheater in the world, it could hold around 70,000 spectators. During the 'no-fun' medieval era, the Colosseum was converted into housing, complete with a church and graveyard in the arena. In 1349 it was damaged by a terrible earthquake, and much of its stone was looted to rebuild other sections of Rome. But what remains is still awe-inspiring.
2.2. 자금성
자금성은 중국 북경 중심에 위치하며 여러 종류의 궁전들과 지원 건물들로 이루어져 있습니다. 15세기에 지어졌고 500여년 동안 중국 통치자와 그 가족들의 궁전이 되어왔습니다. 해자와 성벽으로 둘러싸인 자금성은 725,000 평방미터를 둘러싸는 직사각형으로 설계되었습니다. 자금성은 의례 행사를 위한 바깥뜰과 황제의 가족이 생활하고 제국을 운영하는 업무가 이루어지는 안뜰로 나뉘어졌습니다. 500년이 된 아름다운 건물들은 대부분 나무로 만들어졌는데, 격동의 20세기를 보낸 중국에서 화재로 소실되지 않은 것이 거의 기적입니다. 자금성은 아마도 '천상의 상제님'의 보호를 받고 있는지도 모릅니다.
The Forbidden City is a series of palaces and support buildings in the center of Beijing, China. Constructed in the 15th century, for some 500 years it was the home of China's rulers and their families. Surrounded by a moat and a wall, the Forbidden City is laid out in a rectangle encompassing 725,000 square meters. It is divided into the Outer Court, used for ceremonial purposes, and the Inner Court, where the Imperial family lived and the business of running the Empire occurred. The beautiful 500 year-old buildings are largely constructed of wood, and it's something of a miracle that they haven't burned down, particularly during China's tumultuous 20th century history. Perhaps the Forbidden City is protected by the 'Mandate of Heaven.'
2.3. 노트르담
프랑스 파리의 중심부에 있는 센 강의 섬에 지어진 '노트르담 대성당'은 로마 가톨릭 성당으로, 세계에서 가장 아름다운 건축물 중 하나입니다. 12세기에 건설이 시작되어 200년이 넘는 시간 동안 지어진 이 거대한 건축물은 혁신적인 플라잉 버트레스와 뛰어난 조각상, 아름다운 스테인드글라스로 유명합니다. 성난 위그노 교도의 공격, 분별없는 현대화의 시도, 프랑스혁명 무신론자들에 의한 '이성예찬의 성전'으로의 일시적인 전환, 두 번의 세계대전에도 불구하고 이 성당은 프랑스의 정신과 징그러운 괴물 석상의 보호 아래 굳건히 버텨오고 있습니다.
Constructed on an island in the Seine River in the center of Paris, France, the 'Notre-Dame de Paris' is a Roman-Catholic cathedral and one of the most beautiful buildings in the world. Constructed over some 200 years beginning in the 12th century, the enormous building is known for its innovative flying buttresses, remarkable statuary and beautiful stained glass. Despite attacks by angry Huguenots, ill-conceived modernization attempts, and temporary conversion into a 'Temple to the Cult of Reason' by French-Revolution atheists – not to mention two World Wars – the Cathedral survives today, guarded by a host of gloriously ugly gargoyles and perhaps the spirit of France herself.
2.4. 병마용
중국의 첫 황제인 진시황은 사후에 자신을 보호하도록 흙으로 실제 크기의 전사, 마차, 말 모형 8,750개를 만들어 모두 함께 무덤에 묻었습니다. 진시황은 기원전 210년에 죽었고 모형에서 1.6km 떨어진 이 산 근처의 무덤에 매장되었습니다. 병마용은 근처 공방에서 제작되었다고 합니다. 진흙으로 만든 모형의 팔, 다리, 몸통, 머리는 각 주형에서 따로 만들어 구운 다음에 조립되었습니다. 모형들은 색칠하여 진짜 무기로 무장하였지만 시간이 지나면서 색은 바래고 무기는 부식되거나 약탈 당했습니다.
The Terra Cotta Army is a collection of some 8,750 life-size statues of warriors, chariots and horses that were buried with Qin Shi Huang, the first Emperor of China, to protect him in the afterlife. Qin died in 210 BCE, and was interred in a tomb near Mount Li, a mile away from the figures. The army was manufactured in workshops nearby. Constructed of clay, the figures' arms, legs, torsos and heads were separately created in molds and then fired and assembled. The figures were painted and equipped with real weapons, but over time the paint has faded and the weapons rotted away (or were looted).
3. 화약 시대
3.1. 앙코르와트
12세기 캄보디아, 수르야바르만 2세의 통치 기간 중 만들어진 앙코르와트는 세계에서 가장 큰 종교적인 기념물입니다. 본래는 성전으로 힌두의 신 비슈누에게 헌정되었으나, 시간이 지나면서 불교 성지로 전환되었습니다. 대부분 사암과 홍토(자연 벽돌)로 만들어진 이 건축물은 중요한 역사와 종교의 장면들과 함께 아름다운 수만 개의 신들이 얕게 새겨져 덮여있습니다. 특별한 아름다움을 선사하는 이 고대 건축물은 지금도 여전히 순례자들에게 경외감을 느끼게 합니다.
Built during the reign of Suryavarman II in the 12th century in Cambodia, Angkor Wat is the largest religious monument in the world. Originally a temple (or temple complex) dedicated to the Hindu god Vishnu, over time it was converted to a Buddhist religious site. Constructed largely of sandstone and laterite (natural brick), the structures are covered with beautiful bas-reliefs depicting important historical and religious scenes as well as hundreds upon hundreds of images of beautiful minor and major deities. A work of extraordinary beauty, the ancient structure still has the power to awe and inspire the pilgrim today.
3.2. 타지마할
타지마할은 분명 세상에서 가장 아름다운 무덤입니다. 이 건물은 황제 샤 자한이 14번째(!) 아이를 출산하다 사망한 세 번째 부인인 뭄타즈 마할을 기리기 위해 지었습니다. 1632년에 시작되었고 약 20년 뒤에 완공되었습니다. 8면의 본관은 대리석으로 만들어졌으며, 거대하고 우아한 아치와 깔끔한 반구형 지붕으로 이루어져 있습니다. 이 건축물은 성벽으로 둘러싸여 있고 각 코너에는 높은 뾰족탑이 있어 성자들이 신도들과 기도를 올리게 되어 있습니다. 이 건물은 분수대, 연못, 가로수가 가득한 정원으로 둘러싸여 있습니다. 세상을 떠난 부인에 대한 한 남자의 지고지순한 사랑을 보기 위해 매년 2백만명이 넘는 방문객들이 타지마할을 찾고 있습니다.
The Taj Mahal is inarguably the most beautiful tomb in the world. The complex was constructed by Emperor Shah Jahan to honor his third wife, Mumtaz Mahal, who died giving birth to the couple's 14th (!) child. Work began on the complex in 1632, ending some two decades later. The eight-sided main building is built of marble, with large elegant arches and topped with a clean round dome. This structure is surrounded by a wall, at the corners of which are tall minarets where holy men could call the faithful to prayer. The complex is encompassed within gardens filled with fountains, reflecting pools, and avenues of trees. Each year more than two million visitors come to see the Taj Mahal, the embodiment of a man's love for his departed wife.
3.3. 티칼 사원
'재규어의 사원'으로도 알려져 있는 티칼 사원 I은 거대한 계단이 있는 피라미드로 과테말라에 있는 고대 마야 도시의 유적에 있습니다. 석회석으로 만들어졌고 높이가 약 46미터인 이 사원은 야소 찬 카와이의 통치기간(서기 682-743년)동안 그의 무덤으로 사용되기 위해 건축되었습니다. 4세기에는 테오티와칸이 이 도시와 무덤을 정복하였고 10세기에 버려졌습니다. 이 유적지는 원주민 가이드가 유럽 탐험가들을 오래된 도시로 안내하면서 19세기에 다시 한 번 세계적으로 널리 알려지게 되었습니다. 시간에 의해 풍화되고 국내외 약탈자들에 의해 유린되었지만, 티칼 사원은 위대한 마야 왕의 휴식지 이상으로 고대 바위투성이 위엄을 유지하고 있습니다.
Also known as the 'Temple of the Great Jaguar,' the Temple of Tikal I is a massive stepped pyramid located in the ruins of the ancient Mayan city of Tikal, in Guatemala. Constructed of limestone and rising some 150 feet in height, the temple was built during the reign of Jasaw Chan K'awiil (682-734 AD) to serve as his tomb. The city (and tomb) were conquered by Teotihuacan in the 4th century and abandoned in the 10th. The site became known once again to the wider world in the 19th century, when native guides led European explorers to the old city. Although weathered by time and ravaged by looters – local and foreign – the Temple of Tikal I retains an ancient rugged grandeur, a more than fitting resting place for a mighty Mayan king.
3.4. 베르사이유
베르사이유 궁전은 파리 근교에 있는 프랑스 왕궁 건물입니다. 궁전과 정원 건축은 1664년에 시작되어서 1710년까지 계속 되었습니다. 1789년 혁명 때까지 군주들이 대를 이어 이 건축물을 계속 개조했습니다. 혁명 이후 1837년 박물관으로 변신할 때까지 베르사이유는 한동안은 시시한 목적으로 사용되기도 하였습니다. 베르사이유는 눈부시게 아름다운 건축물입니다. 멋진 복도와 무도회장, 시선을 사로잡는 방들, 넓고 우아한 정원은 수 세기 동안 왕정주의나 공화주의에 상관없이 역시 '왕으로 사는건 최고다'라는 메시지를 모든 방문객들에게 경외심과 함께 전해줍니다.
The Palace of Versailles is a French royal palace complex located in a suburb of Paris. Construction began on the palace and gardens in 1664 and continued in stages through 1710. Subsequent monarchs continued to enhance and renovate the structures until the Revolution in 1789 (when France pretty much ran out of monarchs). After the Revolution, Versailles served a number of lowly purposes until it was turned into a museum in 1837. Versailles is a staggeringly beautiful structure. The building's wonderful halls and ballrooms, stunningly appointed living quarters and extensive elegant gardens have awed visitors – royalists and republicans alike – for centuries, leading us to the inescapable conclusion that indeed 'it's good to be king.'
4. 산업 시대
4.1. 브란덴부르크 성문
브란덴부르크 성문은 베를린에 있는 개선문입니다. 1791년 프로이센의 왕인 프리드리히 빌헬름 2세가 평화의 상징으로 건축하였습니다. 2차 세계 대전중 거의 파괴될 뻔했었으나 냉전 중 베를린 장벽으로 인해 또 한번 봉쇄당했습니다. 신 고전주의 건축 양식으로 지어진 이 성문은 12개의 기둥으로 이루어져있으며 4두 이륜전차를 탄 승리의 여신 '콰드리가' 동상이 놓여져있습니다. 19세기 나폴레옹이 베를린을 점령했을 때 이 동상을 훔쳐갔지만 14년 후 프로이센이 파리를 점령했을 때 되찾아와 지금까지 개선문의 상징이 되고 있습니다.
The Brandenburg Gate is a triumphal arch in Berlin. It was constructed in 1791 by King Frederick William II of Prussia as a sign of peace. It was nearly destroyed in World War II, and was cut off from Western access by the Berlin Wall during the Cold War. Constructed in the neoclassical style, the Gate features 12 columns and is surmounted by the 'Quadriga,' a statue of the goddess of victory driving a chariot of four horses. Napoleon stole the statue when he occupied Berlin in the early 19th Century; the Prussians stole it back when they captured Paris 14 years later. At last check the statue remains in Berlin.
4.2. 에펠탑
에펠탑은 프랑스 파리의 샹 드 마르에 있는 철제 건축물입니다. 1889년 세계 박람회의 입구로 만들어진 이 탑은 높이가 300미터가 넘습니다. 당시 이 탑은 파리의 아름다운 전경을 망치는 흉물이자 혐오스러운 구조물이라고 비판당했으나 이후 세계에서 가장 아름다운 건축물 중 하나로 유명해졌습니다. 2차 세계 대전 중 파리시가 독일군에 점령당했을 때, 프랑스 저항군은 이 탑의 엘리베이터 케이블을 끊어 탑의 꼭대기에 독일군이 올라갈 수 없도록 막았습니다. 히틀러는 파리에서 퇴각할 때, 이 탑을 파괴하라는 명령을 내렸으나 실행되지 않았습니다.
The Eiffel Tower is a cast-iron structure located on the Champ de Mars in Paris. Constructed in 1889 as the entrance to the World's Fair, the tower is over 1,000 feet tall. At the time critics called it an abomination, a blot on the Parisian landscape, but since then it has been recognized as one of the most beautiful structures in the world. When Paris was captured by the Germans in World War II, French resistance fighters cut the cables to the elevators so that the occupiers would have to climb to reach the top of the tower. When the Germans were driven out of the city, Hitler ordered that the tower be destroyed, but these orders were never carried out.
4.3. 크렘린
크렘린은 모스크바 강 둑 근처에 있는 요새형 건물들 입니다. 이 곳은 역사적으로 러시아와 소련 연방정부의 본거지입니다. 크렘린은 15세기, 이반 황제 통치시절 이탈리아 건축가들에 의해서 지어졌고, 18 세기에 들어서 카타리나 여제가 추가로 건물들을 세웠습니다. 크렘린은 미국의 백악관이 미합중국 대통령을 상지하는 것처럼 러시아 정부를 상징하는 건물입니다. 세계에서 가장 아름다운 건축물 중에 하나이며 러시아의 자긍심이기도 합니다.
The Kremlin is a series of fortified buildings in Moscow, near the banks of the Moskva River. It is historically the home of the government of the Russian/Soviet government. The Kremlin was constructed in the 15th Century by Italian architects under Tsar Ivan III (who united much of Russia under Moscow's rule), and Catherine the Great added to the buildings in the 18th century. The Kremlin represents the Russian government in much the same way that the White House represents the United States' President. It holds some of the most beautiful buildings in the world and a source of Russian pride.
4.4. 자유의 여신상
자유의 여신상은 1885~1886년 미국 뉴욕항의 리버티섬에 세워진 거대한 동상입니다. 프랑스가 미국에 선물한 것으로, 긴 옷을 입고 횃불과 독립선언서를 들고 있는 '자유의 여신'을 형상화했습니다. 자유의 여신상은 미국과 프랑스의 우호 관계를 나타낼 뿐만 아니라, 이민자에 대한 미국의 포용력을 상징하기도 합니다.
Constructed in 1885-86, the Statue of Liberty is a huge copper statue located on an island in New York Harbor. A gift to the United States from the people of France, the statue is of 'Lady Liberty,' a female figure clad in robes and bearing a torch and book. The statue celebrates the United States' friendship with France as well as the USA's unprecedented welcome of immigrants to its shores.
5. 원자력 시대
5.1. 아토미움[1]
벨기에 엔지니어 앙드레 바테르켄이 1958년 브뤼셀 만국박람회를 위해 설계한 아토미움은 결정체 모양을 한 거대 철제 구조물입니다. 아토미움은 박람회의 주요 구조물로 과학의 진보에 힘입어 평화로워질 현대에 대한 낙관적 신념을 상징했습니다. 처음에는 박람회 이후 제거될 계획이었지만 많은 인기 덕분에 벨기에 국민들이 철거를 원하지 않았습니다. 9개의 구 중 5개는 현재 일반인에게 공개되어 있습니다. 가장 높은 구는 식당, 다른 하나는 어린이를 위한 교육용 파자마 파티 공간, 나머지는 다양한 전시 공간으로 활용되고 있습니다. 방문객은 사다리, 에스컬레이터(중앙 튜브), 엘리베이터를 사용하여 연결 튜브를 통해 구 사이를 이동합니다.
Designed by the Belgian engineer Andre Waterkeyn for the 1958 World's Fair in Brussels, the Atomium is a massive structure shaped like an iron crystal. It served as the fair's main pavilion and symbolized an optimistic faith in a peaceful modern age powered by scientific progress. Though originally intended to be removed after the fair, its popularity induced the Belgians to leave it standing. Five of its nine spheres are currently open to the public. The highest one is a restaurant, rest contain a variety of exhibitions. Visitors travel between spheres via the connecting tubes using stairs, escalators, or (in the central tube) and elevator.
5.2. 스페이스 니들
시애틀 뿐만 아니라 태평양 연안 북서부의 상징인 스페이스 니들은 184 미터 높이로 한 때 미시시피 강 서부에서 가장 높은 구조물이었습니다.
1962년에 세계 박람회를 위해 건설된 스페이스 니들은 두 명의 건축가의 아이디어가 결합되어 설계되었습니다. 에드워드 칼슨은 땅에 연결된 거대한 열기구 풍선을 스케치했으며, 존 그레이엄은 거대한 비행 접시를 구상했습니다. 이 두 아이디어가 합해져서 스페이스 니들의 기울어진 디자인과 회전하는 전망대가 탄생했습니다.
육상의 방문객을 관측 전망대로 수송하는 엘레베이터는 시속 16킬로미터의 속도로 이동해 41초 만에 꼭대기에 도달합니다.
1962년에 세계 박람회를 위해 건설된 스페이스 니들은 두 명의 건축가의 아이디어가 결합되어 설계되었습니다. 에드워드 칼슨은 땅에 연결된 거대한 열기구 풍선을 스케치했으며, 존 그레이엄은 거대한 비행 접시를 구상했습니다. 이 두 아이디어가 합해져서 스페이스 니들의 기울어진 디자인과 회전하는 전망대가 탄생했습니다.
육상의 방문객을 관측 전망대로 수송하는 엘레베이터는 시속 16킬로미터의 속도로 이동해 41초 만에 꼭대기에 도달합니다.
Considered to be the icon of the city of Seattle as well as the entire Pacific Northwest, the Space Needle, standing at six hundred and five feet tall was once the tallest structure west of the Mississippi River.
Built for the 1962 World’s Fair, it’s design was a combination of the ideas from two architects; Edward E. Carlson had a sketch of a giant balloon tethered to the ground whereas John Graham had the concept of a giant flying saucer. These two ideas came together to give the Space Needle it’s sloping design as well as the shape of it’s revolving observation deck.
The elevator that takes visitors from the ground up to the observation deck travels at ten miles per hour and reaches the top in forty one seconds.
Built for the 1962 World’s Fair, it’s design was a combination of the ideas from two architects; Edward E. Carlson had a sketch of a giant balloon tethered to the ground whereas John Graham had the concept of a giant flying saucer. These two ideas came together to give the Space Needle it’s sloping design as well as the shape of it’s revolving observation deck.
The elevator that takes visitors from the ground up to the observation deck travels at ten miles per hour and reaches the top in forty one seconds.
5.3. 시드니 오페라 하우스
시드니 오페라 하우스는 20세기 가장 상징적인 건물 중 하나입니다. 시드니항 베넬롱 포인트에 위치한 이 건물의 표현주의적 디자인은 여러 개의 조개 껍질을 겹쳐 놓은 모양을 닮았습니다. 디자인을 구상한 덴마크 건축가 이외른 우촌이 1957년부터 1966년까지 건설을 지휘했습니다. 이 건축물의 잠재력은 바로 인정받았지만 늘어나는 비용과 공사 지연으로 정치적 논란이 일었고, 우촌이 물러나게 되었습니다. 호주 건축가 피터 홀이 후임을 맡아 지휘하여 겨우 완공했으나 그 과정에서 많은 디테일을 제대로 표현하지 못했습니다. 1973년, 엘리자베스 여왕 2세가 참석한 개관식으로 마침내 오페라 하우스가 문을 열었습니다.
The Sydney Opera House is one of the most iconic buildings of the 20th century. Located on Bennelong Point in Sydney Harbor, the expressionist design resembles a series of overlapping shells. Danish architect Jorn Utzon created the original concept and oversaw construction from 1957 to 1966. While its great potential was recognized right away, delays and rising costs caused political controversies which led to Utzon's bitter resignation. The Australian Peter Hall took over and managed to guide the project to completion, despite finding that many of the finer details had never quite been worked out. The opera house finally opened in 1973 with a ceremony led by Queen Elizabeth II.
5.4. 펜타곤
미국 국방부 본부는 워싱턴 D.C.의 포토맥 강 건너편에 있는 펜타곤에 있습니다. 이 거대한 건물은 2차 세계대전 당시 전쟁부의 급증하는 사무 공간 요구 사항을 충족하기 위해 급히 설계 및 건설되었습니다. 건축을 감독했던 레슬리 그로브스는 이후에 원자 폭탄을 만들었던 맨해튼 프로젝트의 지휘를 맡게 되었습니다. 펜타곤의 '영웅의 복도'는 미국 최고의 군사 명예훈장을 받은 미국 군인을 위해 헌정된 것입니다.
The United States Department of Defense is headquartered at the Pentagon, just across the Potomac River from Washington, D.C. The enormous complex was designed and built at speed during World War II to meet the skyrocketing demand for office space in what was then called the War Department. The man who supervised its construction, Leslie Groves, was later chosen to direct the Manhattan Project that created the atomic bomb. The Pentagon's 'Hall of Heroes' is dedicated to American servicemen who have earned the highest U.S. military award: the Medal of Honor.
5.5. UN 본부
1945년 국제 연합 UN은 붕괴된 국제 연맹을 계승하여 출범했습니다. 두 조직 모두 세계대전 이후 전 세계의 평화 유지가 목표였습니다. UN은 이를 위해 분쟁을 조정하고 분쟁 지역에 평화유지군을 파견하고 있습니다. UN의 이차적 목적은 경제 개발 장려, 환경 및 인권 보호, 인도적 지원, 국가 간 우호 관계 장려 등이 있습니다.
The United Nations (UN) was born in 1945 from the ashes of its ineffectual predecessor, the League of Nations. Both organizations were created after World Wars with the goal of maintaining peace across the globe. To this end, the UN mediates disputes and dispatches peacekeeping forces to areas of conflict. Its secondary aims include fostering economic development, protecting the environment and human rights, providing humanitarian aid, and generally encouraging positive relations between nations.
6. 우주 시대
6.1. 우주왕복선
1960년대에는 1961년 유리 가가린의 지구궤도 비행부터 1969년 아폴로 11호의 달 착륙까지 유인 우주비행의 최초 기록이 많이 생겨났습니다. 하지만 이러한 놀라운 업적에도 심각한 제약이 있었는데, 한 번의 임무 후에는 우주선이 소실되었다는 점입니다. 이에 따라 닉슨 대통령은 미국항공우주국 NASA에 재사용 가능한 우주선을 만들도록 요청했습니다. 그 결과 우주왕복선이 개발되었습니다.
최초의 테스트용 우주선은 TV 시리즈 스타트렉의 스타십을 본따 엔터프라이즈라는 명칭이 붙여졌습니다. 1981년 콜롬비아를 시작으로 챌린저, 디스커버리, 아틀란티스, 인데버까지 총 5대의 왕복선만 발사되었습니다. 현재 콜롬비아와 챌린저는 이들에게 닥친 재앙으로 가장 잘 알려져 있지만, 전반적으로 이 프로그램은 큰 성공이었습니다. 왕복선은 특히 국제우주정거장을 구축하고 관리하는데 꼭 필요했습니다. 왕복선 프로그램이 2011년에 종료된 이래로 우주 정거장의 공급은 러시아 소유스 로켓이 전적으로 담당해 왔습니다.
최초의 테스트용 우주선은 TV 시리즈 스타트렉의 스타십을 본따 엔터프라이즈라는 명칭이 붙여졌습니다. 1981년 콜롬비아를 시작으로 챌린저, 디스커버리, 아틀란티스, 인데버까지 총 5대의 왕복선만 발사되었습니다. 현재 콜롬비아와 챌린저는 이들에게 닥친 재앙으로 가장 잘 알려져 있지만, 전반적으로 이 프로그램은 큰 성공이었습니다. 왕복선은 특히 국제우주정거장을 구축하고 관리하는데 꼭 필요했습니다. 왕복선 프로그램이 2011년에 종료된 이래로 우주 정거장의 공급은 러시아 소유스 로켓이 전적으로 담당해 왔습니다.
The 1960s saw many firsts in human spaceflight, from Yuri Gagarin’s orbit in 1961 to the Apollo 11 moon landing in 1969. But these incredible feats had a serious limitation: their spacecraft were lost after a single mission. Therefore, President Nixon asked NASA to come up with a reusable spacecraft. The result became known as the Space Shuttle.
The initial test craft was dubbed the Enterprise after the starship from the TV series Star Trek. Only five shuttles were ever launched: first the Columbia in 1981, then the Challenger, Discovery, Atlantis, and Endeavor. Though the Columbia and Challenger are now best known for the disasters that befell them, the program was a great success overall. In particular, shuttles were essential in constructing and maintaining the International Space Station. Since the shuttle program ended in 2011, the space station has been supplied entirely by Russian Soyuz rockets.
The initial test craft was dubbed the Enterprise after the starship from the TV series Star Trek. Only five shuttles were ever launched: first the Columbia in 1981, then the Challenger, Discovery, Atlantis, and Endeavor. Though the Columbia and Challenger are now best known for the disasters that befell them, the program was a great success overall. In particular, shuttles were essential in constructing and maintaining the International Space Station. Since the shuttle program ended in 2011, the space station has been supplied entirely by Russian Soyuz rockets.
6.2. 연꽃 사원
연꽃 사원은 바하이교의 전세계에 12개가 채 안되는 예배당 중 하나입니다. 인도 뉴델리에 위치한 이 사원은 이란 출신의 건축가인 파리보즈 사바가 설계하여 1986년에 완공되었습니다. 사원의 대리석 건물과 이를 둘러싼 단지는 9개의 면으로 된 균형을 보여주는데, 바하교에서 9는 신성한 숫자로 여겨집니다. 이 사원의 이름은 많은 인도의 종교 전통에 따라 신성시 여겨지는 연꽃과 유사한 모습에서 유래했습니다.
움푹하게 들어간 내부는 기둥이 없어서 밝고 개방된 분위기를 띕니다. 이 안에는 특정 신에 대한 영구적인 재단은 없습니다. 12세가 넘으면 누구든지 무료로 입장해 자신의 신에게 기도하면 됩니다. 악기와 공개 설교는 금지되어 있지만, 신도들의 성가나 경전 읽기는 허용됩니다. 이는 모두 모든 민족과 종교의 단합을 강조하는 바하교의 교리에 따른 것입니다.
움푹하게 들어간 내부는 기둥이 없어서 밝고 개방된 분위기를 띕니다. 이 안에는 특정 신에 대한 영구적인 재단은 없습니다. 12세가 넘으면 누구든지 무료로 입장해 자신의 신에게 기도하면 됩니다. 악기와 공개 설교는 금지되어 있지만, 신도들의 성가나 경전 읽기는 허용됩니다. 이는 모두 모든 민족과 종교의 단합을 강조하는 바하교의 교리에 따른 것입니다.
The Lotus Temple is one of less than a dozen Houses of Worship of the Baha’i faith worldwide. Located in New Delhi, India, it was designed by Iranian architect Fariborz Sahba and completed in 1986. The marble building and surrounding complex exhibit nine-way symmetry, as Baha’i adherents consider nine to be a holy number. The temple’s name derives from its visual similarity to a lotus flower, which is sacred to many Indian religious traditions.
The cavernous interior has a bright and open atmosphere due to the absence of columns or beams. There are no permanent altars to particular gods within. Anyone over the age of 12 may enter for free and pray according to their own beliefs. Musical instruments and public sermons are forbidden, but worshippers are permitted to chant or read aloud from scripture. This is all in accordance with the tenets of the Baha’i faith, which emphasizes the unity of all peoples and religions.
The cavernous interior has a bright and open atmosphere due to the absence of columns or beams. There are no permanent altars to particular gods within. Anyone over the age of 12 may enter for free and pray according to their own beliefs. Musical instruments and public sermons are forbidden, but worshippers are permitted to chant or read aloud from scripture. This is all in accordance with the tenets of the Baha’i faith, which emphasizes the unity of all peoples and religions.
6.3. 유니스피어
뉴욕시의 건설 명장으로 알려진 로버트 모지스는 1964년에 세계 박람회를 다시 퀸즈로 가져왔습니다. 이 박람회는 로켓, 플라스틱, 원자력의 경이로움을 내세우며 유토피아적인 미래를 약속했습니다. 월트 디즈니의 애니매트로닉스로 작동하는 인형이 '작은 세상'이라는 노래를 불렀으며, 비틀즈는 근처 시 스타디움에서 콘서트를 열었습니다. 교황도 참여해 군중을 축복하고 미켈란젤로의 피에타가 대중에 전시되도록 허락했습니다. 이 전람회는 5개월 전의 케네디 대통령의 암살로 여전히 충격을 받은 국가에 필요했던 낙관론을 불어 넣어 주었습니다.
이 행사의 가장 큰 상징은 거대한 강철로 된 유니스피어이었습니다. 높이 43미터, 지름 37미터에 달하는 이 유니스피어는 역사 상 가장 큰 지구본이었습니다. 유니스피어를 둘러싼 링은 소련의 우주비행사인 유리 가가린, 미국의 우주비행사인 존 글렌, 최초의 능동형 통신위성인 텔스타의 지구궤도 비행을 표현했습니다. 유니스피어의 건축은 당시 꽤 발전한 민간 기술인 전자 컴퓨터의 계산으로만 이루어진 놀라운 기술 업적이었습니다.
이 행사의 가장 큰 상징은 거대한 강철로 된 유니스피어이었습니다. 높이 43미터, 지름 37미터에 달하는 이 유니스피어는 역사 상 가장 큰 지구본이었습니다. 유니스피어를 둘러싼 링은 소련의 우주비행사인 유리 가가린, 미국의 우주비행사인 존 글렌, 최초의 능동형 통신위성인 텔스타의 지구궤도 비행을 표현했습니다. 유니스피어의 건축은 당시 꽤 발전한 민간 기술인 전자 컴퓨터의 계산으로만 이루어진 놀라운 기술 업적이었습니다.
New York City’s ‘master builder’ Robert Moses brought the World’s Fair back to Queens in 1964. The exhibitions promised a utopian future, touting the wonders of rocketry, plastics, and nuclear power. Walt Disney’s animatronic dolls sang ‘It’s a Small World’ and the Beatles gave a concert in nearby Shea Stadium. Even the pope got involved, coming to bless the crowds and allowing Michelangelo’s Pieta to be put on public display. The fair gave much-needed optimism to a nation still reeling from the assassination of President Kennedy five months prior.
The great symbol of the event was the massive steel Unisphere. Standing 140 feet tall and measuring 120 feet in diameter, it is the largest representation of the Earth ever made. The surrounding rings represent the orbits made by Soviet cosmonaut Yuri Gagarin, American astronaut John Glenn, and Telstar, the first active communications satellite. The sphere’s construction was a marvelous technical feat that was only made possible by calculations done on electronic computers, quite an advanced piece of civilian technology at the time.
The great symbol of the event was the massive steel Unisphere. Standing 140 feet tall and measuring 120 feet in diameter, it is the largest representation of the Earth ever made. The surrounding rings represent the orbits made by Soviet cosmonaut Yuri Gagarin, American astronaut John Glenn, and Telstar, the first active communications satellite. The sphere’s construction was a marvelous technical feat that was only made possible by calculations done on electronic computers, quite an advanced piece of civilian technology at the time.
6.4. 장기선간섭계
외계지적생명체탐사본부 (약어로 SETI)는 최소 1960년대 부터 진지한 과학 연구의 분야이었습니다. 이 본부의 주요 운영 원칙은 외계 문명이 인간이 지구에서 관측할 수 있는 방법을 커뮤니케이션할 수 있다는 것입니다. SETI 연구자들은 전파 망원경을 사용해 협대역 무선 송신을, 광학 망원경을 사용해 레이저 신호를 탐지합니다.
이 프로젝트는 얼마간 정치적인 회의론과 결정의 쟁점이 되었습니다. 결국 외계인을 찾는 것이 납세자의 돈을 하찮고 실체가 없는 곳에 사용하는 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 SETI는 이미 전파 기술과 같은 분야에서 중대한 과학적 진전을 이끌어 냈습니다. 유명한 미국의 천문학자인 칼 세이건도 성공이 주는 거대한 잠재적 보상이 그 위험과 비용을 정당화할 수 있다고 주장했습니다. 분명히 외계 생명체의 발견은 그 구체적인 결과는 예측하기 불가능하더라도 인류 역사에 있어 중추적인 순간이 될 것입니다.
이 프로젝트는 얼마간 정치적인 회의론과 결정의 쟁점이 되었습니다. 결국 외계인을 찾는 것이 납세자의 돈을 하찮고 실체가 없는 곳에 사용하는 것처럼 보일 수도 있습니다. 하지만 SETI는 이미 전파 기술과 같은 분야에서 중대한 과학적 진전을 이끌어 냈습니다. 유명한 미국의 천문학자인 칼 세이건도 성공이 주는 거대한 잠재적 보상이 그 위험과 비용을 정당화할 수 있다고 주장했습니다. 분명히 외계 생명체의 발견은 그 구체적인 결과는 예측하기 불가능하더라도 인류 역사에 있어 중추적인 순간이 될 것입니다.
The search for extraterrestrial intelligence (abbreviated as SETI) has been an area of serious scientific research since at least the 1960s. The main operating principle is that alien civilizations might communicate in ways that humans are capable of observing from Earth. SETI researchers use radio telescopes to search for narrow-band radio transmissions, and optical telescopes to detect laser signals.
The project has been a point of political skepticism and derision for some time. After all, searching for aliens may seem a frivolous and quixotic use of taxpayer money. But SETI has already led to significant scientific advances in areas like radio technology. Supporters such as the famous American astronomer Carl Sagan have also argued that the vast potential rewards for success justify the risk and expenditure. Certainly, the discovery of alien life would be a pivotal moment in humanity’s history, even if the specific consequences are impossible to predict.
The project has been a point of political skepticism and derision for some time. After all, searching for aliens may seem a frivolous and quixotic use of taxpayer money. But SETI has already led to significant scientific advances in areas like radio technology. Supporters such as the famous American astronomer Carl Sagan have also argued that the vast potential rewards for success justify the risk and expenditure. Certainly, the discovery of alien life would be a pivotal moment in humanity’s history, even if the specific consequences are impossible to predict.
7. 정보화 시대
7.1. 버즈 알 아랍
세계에서 가장 고급스러운 호텔은 버즈 알 아랍일지도 모릅니다. 영국 건축가 톰 라이트가 설계한 요트 형태의 구조는 300미터가 넘는 높이에서 두바이와 페르시아 걸프만을 내려다 보고 있습니다. 1994년에서 1999년까지의 건설 과정에서 대부분의 노력이 이 호텔이 세워진 인공섬을 만드는데 투입되었습니다. 하룻밤 숙박 가격은 기본 $1,500부터 로얄 스위트 $24,000까지 다양합니다. 헬리패드를 이용해 도착하지 않는 게스트의 경우, 호텔로 이어지는 교량을 건널 수 있도록 롤스 로이스로 셔틀 서비스를 제공합니다.
이용할 수 있는 객실의 개수는 총 202개인데, 모든 객실이 복층으로 되어 있기 때문이기도 합니다. 각 층마다 투숙객이 방을 비울 때 거품 목욕을 준비하고 장미 꽃잎을 흩뿌리는 중요한 서비스를 수행하는 집사들이 있습니다. 어메니티도 다양한데, 알 마하라 시푸드 레스토랑 중앙의 거대한 원형 수조가 포함된 3개의 수족관도 그 중 하나입니다. 인테리어의 경우 황금색이 지배적으로 사용되었으며, 이슬람 예술에서 영감을 받은 다채로운 색이 이를 보완해 줍니다. 전반적으로 버즈 알 아랍은 산유국의 지나친 부와 환대를 상징하는 전설 같은 존재입니다.
이용할 수 있는 객실의 개수는 총 202개인데, 모든 객실이 복층으로 되어 있기 때문이기도 합니다. 각 층마다 투숙객이 방을 비울 때 거품 목욕을 준비하고 장미 꽃잎을 흩뿌리는 중요한 서비스를 수행하는 집사들이 있습니다. 어메니티도 다양한데, 알 마하라 시푸드 레스토랑 중앙의 거대한 원형 수조가 포함된 3개의 수족관도 그 중 하나입니다. 인테리어의 경우 황금색이 지배적으로 사용되었으며, 이슬람 예술에서 영감을 받은 다채로운 색이 이를 보완해 줍니다. 전반적으로 버즈 알 아랍은 산유국의 지나친 부와 환대를 상징하는 전설 같은 존재입니다.
The world’s most luxurious hotel may be the Burj al-Arab. Designed by British architect Tom Wright, the yacht-shaped structure overlooks Dubai and the Persian Gulf from a height of over 1,000 feet. Construction lasted from 1994-1999, much of which was devoted to creating the artificial island where it stands. Prices for a night’s stay range from around $1,500 for an entry-level booking to $24,000 for the royal suite. For those guests not arriving via the helipad, a fleet of Rolls Royces provides shuttle service over the guarded private bridge.
Only 202 rooms are available, in part because every one is a two-story duplex. Each floor has an army of butlers who perform important services like drawing bubble baths and strewing rose petals about while you’re away. Among the many amenities are three aquariums including a giant circular tank in the center of the Al Mahara seafood restaurant. Gold is the dominant aesthetic, supplemented by colorful interiors inspired by Islamic art. Overall, the Burj Al Arab is both a legendary exemplar of hospitality and an over-the-top monument to petrostate opulence.
Only 202 rooms are available, in part because every one is a two-story duplex. Each floor has an army of butlers who perform important services like drawing bubble baths and strewing rose petals about while you’re away. Among the many amenities are three aquariums including a giant circular tank in the center of the Al Mahara seafood restaurant. Gold is the dominant aesthetic, supplemented by colorful interiors inspired by Islamic art. Overall, the Burj Al Arab is both a legendary exemplar of hospitality and an over-the-top monument to petrostate opulence.
7.2. 스타디움 오스트레일리아
스타디움 오스트레일리아는 가장 큰 경기장 중 하나로 11만 5천명을 수용할 수 있으며, 이후 수용 인원이 8만3천명으로 감소되도록 건축되었습니다. 지속 가능성에 주안을 둔 설계로 자연 난방/냉방이 사용되며, 빗물을 재활용해 경기장에 물을 공급합니다. 안타깝게도 이러한 설계는 인기가 많은 관중 경기인 축구나 럭비에는 이상적이지 않은 것으로 입증되었습니다. 경기장을 재개발하거나 허무는 계획이 반복 제안되거나 철회되었으며, 2020년 현재 12억 5천달러의 규모의 리노베이션이 계획되어 있습니다.
기억에 남는 순간으로는 육상 경기 이벤트인 매직 먼데이와 경기장에 오기 전 이렇게 큰 규모의 수영장을 본 적 없는 뱀장어라는 별명을 지닌 적도기니 에릭의 기록적으로 느린 수영 시간이 있습니다. 관중은 그의 돈키호테 같은 노력에 함성과 기립 박수로 답했습니다.
기억에 남는 순간으로는 육상 경기 이벤트인 매직 먼데이와 경기장에 오기 전 이렇게 큰 규모의 수영장을 본 적 없는 뱀장어라는 별명을 지닌 적도기니 에릭의 기록적으로 느린 수영 시간이 있습니다. 관중은 그의 돈키호테 같은 노력에 함성과 기립 박수로 답했습니다.
The Stadium Australia’s opening capacity of 115,000 made it one of the largest arenas ever, though it was built to be reduced afterward to around 83,000 seats. A focus on sustainability led to elements like natural heating/cooling and the use of recycled rainwater to irrigate the pitch. Unfortunately, the design has not proved ideal for popular spectator sports like soccer or rugby. Plans to redevelop or even demolish it have been repeatedly proposed and scrapped, with a $1.25 billion refurbishment in the works as of 2020.
Memorable moments included the epic track-and-field events of ‘Magic Monday’ and the record slow time of Equatorial Guinea swimmer ‘Eric the Eel,’ who had never seen a pool that large before coming to the Stadium. The crowd rewarded his quixotic struggle with a roaring ovation.
Memorable moments included the epic track-and-field events of ‘Magic Monday’ and the record slow time of Equatorial Guinea swimmer ‘Eric the Eel,’ who had never seen a pool that large before coming to the Stadium. The crowd rewarded his quixotic struggle with a roaring ovation.
7.3. 타이베이 101
지진이 일어나기 쉬운 대만의 수도는 세계에서 가장 높은 건물이 위치하기에는 어울리지 않는 장소입니다. 하지만 2004년과 2010년에 세계 최고층 건물은 대만에 있었고, 바로 타이베이 101입니다. 중국에서 태어난 건축가인 C.Y. 리는 지진 활동과 강풍을 견딜 수 있도록 유연하면서도 저항성이 높은 요소를 사용했습니다. 가장 눈에 띄는 것은 92층 중앙에 걸려 있는 대형 강철볼로 진동 댐퍼의 역할을 합니다. 관광객이 자주 찾는 이 볼은 추처럼 앞 뒤로 흔들리며 건물의 움직임에 대항합니다.
이 타워의 이름은 사무실과 소매 공간 및 관측 데크가 포함된 101층에서 비롯됐습니다. 꼭대기에는 비밀 VIP 라운지가 있으며, 유명인사, 고위관리, 쇼핑에 1백만 대만달러 (약 $3만4천 달러)를 쓰는 사람이 이용할 수 있습니다. 8개의 주요 섹션은 중국 문화의 길조인 8을 반영합니다. 거꾸로 4는 불운을 상징하기 때문에 44층은 공식적으로 43층이고, 그 아래 층은 42A입니다. 외부는 탑이나 대나무 줄기의 모양을 본 따서 설계되었는데, 대만 현지인들은 이를 당당히 테이크아웃 상자 더미에 비유하기도 합니다.
이 타워의 이름은 사무실과 소매 공간 및 관측 데크가 포함된 101층에서 비롯됐습니다. 꼭대기에는 비밀 VIP 라운지가 있으며, 유명인사, 고위관리, 쇼핑에 1백만 대만달러 (약 $3만4천 달러)를 쓰는 사람이 이용할 수 있습니다. 8개의 주요 섹션은 중국 문화의 길조인 8을 반영합니다. 거꾸로 4는 불운을 상징하기 때문에 44층은 공식적으로 43층이고, 그 아래 층은 42A입니다. 외부는 탑이나 대나무 줄기의 모양을 본 따서 설계되었는데, 대만 현지인들은 이를 당당히 테이크아웃 상자 더미에 비유하기도 합니다.
The earthquake-prone capital of Taiwan is an unorthodox location for the world’s tallest building. Yet between 2004 and 2010 that title belonged to its iconic skyscraper Taipei 101. In order to combat both seismic activity and gale force winds, Chinese-born architect C.Y. Lee incorporated a combination of flexible and resistant elements. Most notable is the giant steel ball that hangs from the center of the 92nd floor and acts as a vibration damper. Also a popular tourist attraction, it counteracts the motion of the building by swaying back and forth like a pendulum.
The tower’s name comes from its 101 floors containing office and retail space as well as observation decks. At the top is a secret VIP lounge accessible to celebrities, dignitaries, and anyone who spends 1 million NTD (about $34,000) while shopping. The eight main sections reflect the auspicious meaning of 8 in Chinese culture. Conversely, 4 is bad luck, so the 44th floor is officially 43 while the one below is 42A. While the exterior design is meant to resemble a pagoda or a stalk of bamboo, locals often liken it less majestically to a stack of takeout boxes.
The tower’s name comes from its 101 floors containing office and retail space as well as observation decks. At the top is a secret VIP lounge accessible to celebrities, dignitaries, and anyone who spends 1 million NTD (about $34,000) while shopping. The eight main sections reflect the auspicious meaning of 8 in Chinese culture. Conversely, 4 is bad luck, so the 44th floor is officially 43 while the one below is 42A. While the exterior design is meant to resemble a pagoda or a stalk of bamboo, locals often liken it less majestically to a stack of takeout boxes.
7.4. 에르타미주 미술관
러시아 상트페테르부르크에 위치한 국립 에르타미주 미술관은 전시 규모 기준으로 세계에서 두 번째로 큰 미술관입니다. 이 미술관은 6개의 건물과 3백만 여점 이상의 소장품을 자랑하며, 동전만 백만 개가 넘습니다. 예카테리나 대제가 베를린의 상인인 요한 에른스트 고츠코프스키로부터 방대한 예술품을 손에 넣으면서 1764년에 에르타미주 미술관을 세웠습니다. 이 미술관은 1852년에 공개되었으며, 매해 예카테리나 대제 기념일에 미술관 창립을 기념합니다.
겨울궁, 소에르미타주, 구에르미타주, 신에르미타주, 에르미타주극장, 겨울궁의 예비보관소까지 총 여섯 개의 건물이 있습니다. 많은 건축가들이 1754년에서 1878년에 걸쳐서 에르미타주 고유의 아름다운 건축물을 건설했습니다. 최근에 신관과 멘시코프 궁이 추가되어 에르미타주가 확장되었습니다.
에르타미주의 컬렉션으로 이집트 고대 유물, 고전 시대 유물, 선사 시대 유물, 네덜란드 황금 시대 걸작 등이 있습니다. 신관 건물에는 반고흐, 르누아르, 고갱, 피카소, 칸딘스키 등의 작품이 소장되어 있습니다. 에르미타주는 전세계에 소장 예술품을 전시하는 제휴 미술관을 두고 있으며, 암스테르담 에르미타주, 라스베가스의 구겐하임 에르미타주, 러시아 타타르스탄의 카잔 크렘린 등이 있습니다.
겨울궁, 소에르미타주, 구에르미타주, 신에르미타주, 에르미타주극장, 겨울궁의 예비보관소까지 총 여섯 개의 건물이 있습니다. 많은 건축가들이 1754년에서 1878년에 걸쳐서 에르미타주 고유의 아름다운 건축물을 건설했습니다. 최근에 신관과 멘시코프 궁이 추가되어 에르미타주가 확장되었습니다.
에르타미주의 컬렉션으로 이집트 고대 유물, 고전 시대 유물, 선사 시대 유물, 네덜란드 황금 시대 걸작 등이 있습니다. 신관 건물에는 반고흐, 르누아르, 고갱, 피카소, 칸딘스키 등의 작품이 소장되어 있습니다. 에르미타주는 전세계에 소장 예술품을 전시하는 제휴 미술관을 두고 있으며, 암스테르담 에르미타주, 라스베가스의 구겐하임 에르미타주, 러시아 타타르스탄의 카잔 크렘린 등이 있습니다.
The State Hermitage Museum, located in Saint Petersburg, Russia, is the world’s second largest art museum in terms of total exhibition space. It contains more than 3 million items throughout its six main museum complex buildings, with over 1 million coins alone. The Hermitage Museum was founded in 1764 by Empress Catherine the Great, when she acquired a vast collection of works from Berlin merchant Johann Ernst Gotzkowsky. Opening in 1852, the museum commemorates its founding annually on St. Catherine’s Day.
The Museum’s six main complexes consist of the Winter Palace, the Small Hermitage, the Great (Old) Hermitage, the New Hermitage, the Hermitage Theatre, and the Reserve House of the Winter Palace. The Hermitage’s beautifully unique architecture was constructed from 1754 - 1878 by a plethora of architects. The Hermitage has expanded to include the General Staff Building and the Menshikov Palace in recent years.
Collections of the Hermitage consist of Egyptian antiquities, Classical antiques, prehistoric artifacts, the Dutch Golden Age masterworks, and more. The General Staff Building has works by Van Gogh, Renoir, Monet, Gauguin, Picasso, and Kandinsky. The Hermitage has had affiliates around the world that showcase its works of art including the Hermitage Amsterdam, the Guggenheim Hermitage Museum in Las Vegas, and the Kazan Kremlin in Tatarstan, Russia.
The Museum’s six main complexes consist of the Winter Palace, the Small Hermitage, the Great (Old) Hermitage, the New Hermitage, the Hermitage Theatre, and the Reserve House of the Winter Palace. The Hermitage’s beautifully unique architecture was constructed from 1754 - 1878 by a plethora of architects. The Hermitage has expanded to include the General Staff Building and the Menshikov Palace in recent years.
Collections of the Hermitage consist of Egyptian antiquities, Classical antiques, prehistoric artifacts, the Dutch Golden Age masterworks, and more. The General Staff Building has works by Van Gogh, Renoir, Monet, Gauguin, Picasso, and Kandinsky. The Hermitage has had affiliates around the world that showcase its works of art including the Hermitage Amsterdam, the Guggenheim Hermitage Museum in Las Vegas, and the Kazan Kremlin in Tatarstan, Russia.
8. ? 시대
8.1. ?
?8.2. ?
?8.3. ?
?8.4. ?
?9. ? 시대
9.1. ?
?9.2. ?
?9.3. ?
?9.4. ?
?[1] rights issue로 스페이스 니들로 변경되었다.