決 (결) | |
가수 | 오토마치 우나, GUMI |
작곡가 | RINGO |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2017년 11월 22일 |
1. 개요
RINGO가 2017년 11월에 투고한 VOCALOID 오리지널 곡이다.1.1. 상세
링고의 곡들 중에서 한자 PV를 쓰는 곡들 중[1] 하나로, 보컬의 구미는 피처링에[2] 가깝다.2019년 10월 기준으로 2차 창작 수가 10개를 넘어 등재기준을 충족하게 되었다. 링고가 활동 중단을 하게 되고, 영상을 지워서 본가에서 영상을 볼 수 없는 상태이다.
링고가 명의를 바꾼 후 활동하게 된 계정에서 해당 곡과 관련된 것으로 추정되는 일러스트가 나왔다.[3]
2020년 1월 23일, 링고의 유튜브 계정에서 '帰'라는 이름으로 재업로드되었으며 PV에서 사용된 폰트는 '限界明朝'이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
오토마치 우나 | GUMI |
今ここで息を荒くして |
이마 코코데 이키오 아라쿠시테 |
지금 숨을 거칠게 하고서 |
立ちすくんでいる君も |
타치스쿤데이루 키미모 |
선 채로 움직이지 못하는 너도 |
400年後には跡形もなく |
욘햐쿠넨고니와 아토카타모 나쿠 |
400년 뒤에는 흔적도 없이 |
生まれ変わっているのだよ |
우마레카왓테 이루노다요 |
완전히 달라져있을 거야 |
画面の向こう覗き込んで |
가멘노 무코오 노조키콘데 |
화면 저편을 들여다보며 |
自分事のように落ち込んでさ |
지분코토노 요오니 오치콘데사 |
자기 일인 것처럼 빠져들어선 |
取って食われた劣等感から |
톳테쿠와레타 렛토오칸카라 |
잡아먹혀버린 열등감으로부터 |
解放されたいならば |
카이호오사레타이 나라바 |
해방되고 싶다면 |
さあ 旅立っていこうか |
사아 타비닷테 이코오카 |
자 여행을 떠나볼까 |
もう後がないのだから |
모오 아토가 나이노다카라 |
이젠 물러설 곳이 없으니까 |
震える呼吸整えて |
후루에루 코큐우 토토노에테 |
떨리는 호흡을 가다듬고 |
一歩踏み出してみようか! |
잇포 후미다시테 미요오카! |
한 발자국 내딛어 볼까! |
最低だったたくさんの思い出だって |
사이테이닷타 타쿠산노 오모이데닷테 |
최악이었던 많은 추억도 |
数時間後には消えてしまうから |
스우지칸고니와 키에테시마우카라 |
몇 시간 뒤에는 사라져버릴 테니까 |
そろそろ君も覚悟を決めて |
소로소로 키미모 카쿠고오 키메테 |
슬슬 너도 각오를 다지고 |
元の場所へ帰ろうよ |
모토노 바쇼에 카에로오요 |
원래 자리로 돌아가자 |
いっせーのーで えい! |
잇세에노오데 에이! |
하나 둘 셋에 에이! |
もしここで諦めたとして |
모시 코코데 아키라메타토시테 |
만약 여기서 포기한다고 치면 |
君はどうするつもりなんだい |
키미와 도오스루 츠모리 난다이 |
너는 어떻게 할 생각인 거야 |
帰って地獄を繰り返し |
카엣테 지고쿠오 쿠리카에시 |
돌아가서 지옥을 되풀이하며 |
じわじわ息を引き取るのかい |
지와지와 이키오 히키토루노카이 |
서서히 숨을 거둘 셈인 거야? |
画面の向こう覗き込んで |
가멘노 무코오 노조키콘데 |
화면 저편을 들여다보며 |
"普通""一般的"を羨んでさ |
“후츠우” “잇판테키”오 우라얀데사 |
“보통” “일반적”을 부러워하며 |
本当に苦しい劣等感から |
혼토오니 쿠루시이 렛토오칸카라 |
정말로 괴로운 열등감으로부터 |
解放されたいのだろう |
카이호오사레타이노다로오 |
해방되고 싶은 거잖아 |
なら 旅立っていこうか |
나라 타비닷테 이코오카 |
그러면 여행을 떠나볼까 |
どうせ後がないのだから |
도오세 아토가 나이노다카라 |
어차피 물러설 곳이 없으니까 |
散らかった部屋を片付けて |
치라캇타 헤야오 카타즈케테 |
어질러진 방을 정리하고서 |
いっちょ逃げ出してみようかねえ… |
잇쵸 니게다시테미요오카네에… |
한 번 탈출이나 해볼까… |
ねえ 君は今さ ほんとに |
네에 키미와 이마사 혼토니 |
있잖아 너는 지금 정말로 |
幸せなのかい? |
시아와세나노카이? |
행복해? |
ねえ 君は今さ ほんとに |
네에 키미와 이마사 혼토니 |
있잖아 너는 지금 정말로 |
幸せになれると思うのかい? |
시아와세니 나레루토 오모우노카이? |
행복해질 수 있다고 생각해? |
「生きてるうちは、報われないんだって」[5] |
「이키테루 우치와, 무쿠와레나인닷테」 |
「살아있는 동안엔, 보답받을 수 없대」 |
「どれだけ頑張っても、孤独ですか」 |
「도레다케 간밧테모, 코도쿠데스카」 |
「아무리 노력 해봐도, 고독한 건가요」 |
「ぼくが背中を押してあげようか?」 |
「보쿠가 세나카오 오시테 아게요오카?」 |
「내가 등을 밀어줄까?」 |
「ああ…!とても清々しい気分です!」 |
「아아…! 토테모 스가스가시이 키분데스!」 |
「아아…! 너무 상쾌한 기분이에요!」 |
「さて、ゲームのように上手くいくかな」 |
「사테, 게에무노 요오니 우마쿠 이쿠카나」 |
「자, 게임처럼 잘 되려나」 |
最低だったたくさんの思い出だって |
사이테이닷타 타쿠산노 오모이데닷테 |
최악이었던 많은 추억도 |
数時間後には消えてしまうから |
스우지칸고니와 키에테시마우카라 |
몇 시간 뒤에는 사라져버릴 테니까 |
そろそろ君も覚悟を決めて |
소로소로 키미모 카쿠고오 키메테 |
슬슬 너도 각오를 다지고 |
元の場所へ帰ろうよ |
모토노 바쇼에 카에로오요 |
원래 자리로 돌아가자 |
いっせーのーで えい! |
잇세에노오데 에이! |
하나 둘 셋에 에이! |
わずかな希望や幸せだって |
와즈카나 키보오야 시아와세닷테 |
조그마한 희망이나 행복도[6] |
数秒後には捨て去ってしまうから |
스우뵤오고니와 스테삿테 시마우카라 |
몇 초 뒤에는 사라져버릴 테니까 |
最期ぐらいは明るい笑顔で |
사이고 구라이와 아카루이 에가오데 |
마지막 정도는 밝은 미소로 |
みんなのところへ行こうよ |
민나노 토코로에 이코오요 |
모두가 있는 곳으로 가자 |
怖いのは一瞬だけだからさ |
코와이노와 잇슌다케 다카라사 |
무서운 건 한 순간뿐일 테니까 |
きっと痛くなんてないからさ |
킷토 이타쿠난테 나이카라사 |
분명히 아프지 않을 테니까 |
次はひとりじゃないからさ。 |
츠기와 히토리쟈나이카라사. |
다음은 혼자가 아닐 테니까. |
[1] 지(贄) 이후로 한자 PV를 쓰기 시작했다. 2017년 이전에는 인물이 등장하는 PV를 자주 썼다.[2] 중간의 대화 부분.[3] 일러스트의 캐릭터는 우측 일러스트를 기준으로 테루노 히카리(왼쪽. 단발), 하루노 츠카사(오른쪽. 굵은 눈썹, 검은 스타킹)로 추정된다. 설령 닮은 캐릭터라도 글씨색이 민트색, 주황색이고 보컬이 나오는 파트의 가사가 표시되는 방향 등 관련성은 있는 것으로 보이는 것으로 보인다.[출처] http://vocaro.wikidot.com/decision.[5] PV에서는 점으로 나온다.[6] 이 때 PV의 決이 갈색의 다소 찢어져 있는 듯한 모양으로 변한다.