| 麻痺 마비 | |
| | |
| 발매일 | 2021년 2월 10일 |
| | |
1. 개요
yama가 2021년 공개한 첫 싱글 곡이다.2.43 세인고교 남자 배구부의 주제곡으로 사용되었다.
2. 영상
- 유튜브
3. 가사
| [ruby(麻痺, ruby=まひ)] |
| 痺れちゃうくらいに怖くてさ |
| 시비레챠우 쿠라이니 코와쿠테사 |
| 마비되어 버릴것 같이 무서워서 |
| 足が竦んで竦んでいた |
| 아시가 스쿤데 스쿤데이타 |
| 다리가 얼어붙어 있었어 |
| その時 落ちた涙が今も忘れらんないよな |
| 소노 토키 오치타 나미다가 이마모 와스레란나이요나 |
| 그때 떨어진 눈물을 지금도 잊을 수 없네 |
| どうしようか 逆境は慣れてないから |
| 도오시요오카 갹쿄오와 나레테나이카라 |
| 어떻게 할까 역경은 익숙하지 않으니까 |
| 曖昧な覚悟しか出来てないよな |
| 아이마이나 카쿠고시카 데키테나이요나 |
| 애매한 각오밖에 할 수가 없네 |
| 細胞が硬直し始めては |
| 사이보오가 코오초쿠시 하지메테와 |
| 세포가 경직되기 시작해서 |
| あんまりな未来を見せてくんだな |
| 안마리나 미라이오 미세테쿤다나 |
| 처참한 미래를 보여주네 |
| あの頃の僕ら ただ人を羨んでは |
| 아노 코로노 보쿠라 타다 히토오 우라얀데와 |
| 그때의 우리들은 단지 사람들을 부러워 하고 |
| 見えない何かに怒ってさ |
| 미에나이 나니카니 오콧테사 |
| 보이지 않는 무언가에 화를 냈어 |
| 片足で跨げる様な |
| 카타아시데 마타게루 요오나 |
| 한발로도 넘어갈 수 있을 듯 한 |
| 段差をずっと睨んで |
| 단사오 즛토 니란데 |
| 단차를 계속 노려보고 |
| 言葉も出なくて掻きむしっていた |
| 코토바모 데나쿠테 카키무싯테이타 |
| 말도 나오지 않아 할퀴어 대고만 있었어 |
| 痺れちゃうくらいに怖くてさ |
| 시비레챠우 쿠라이니 코와쿠테사 |
| 마비되어 버릴것 같이 무서워서 |
| 足が竦んで竦んでいた |
| 아시가 스쿤데 스쿤데이타 |
| 다리가 얼어붙어 있었어 |
| その時 落ちた涙が今も忘れらんないよな |
| 소노 토키 오치타 나미다가 이마모 와스레란나이요나 |
| 그때 떨어진 눈물을 지금도 잊을 수 없네 |
| 私を強くさせた貴方に捧げる |
| 와타시오 츠요쿠 사세타 아나타니 사사게루 |
| 나를 강하게 해준 너에게 바치는 |
| 可憐なアタックに込めた素敵なバラードを |
| 카렌나 아닷쿠니 코메타 스테키나 바라아도오 |
| 가련한 어택에 담은 멋진 발라드를 |
| 残響が耳の奥でなってたんだな |
| 잔쿄오가 미미노 오쿠데 낫테탄다나 |
| 잔향이 귀속에서 울리고 있었어 |
| 苦しいよな 独りで立ち向かうのは |
| 쿠루시이요나 히토리데 타치무카우노와 |
| 괴롭구나, 혼자서 무언가를 맞서는 것은 |
| よれたTシャツの裏 |
| 요레타 티샤츠노 우라 |
| 구겨진 티셔츠의 뒷 면 |
| 隠した弱い心 |
| 카쿠시타 요와이 코코로 |
| 숨기고 있던 약한 마음 |
| 見えないフリをしていたよな |
| 미에나이 후리오 시테이타요나 |
| 보이지 않은 척 하고 있었어 |
| そこに刻まれたそれぞれの傷を |
| 소코니 키자마레타 소레조레노 키즈오 |
| 그곳에 세겨진 이런 저런 상처를 |
| 奈落の底まで連れて行かないか |
| 나라쿠노 소코마데 츠레테이카나이카 |
| 나락의 끝까지 가지고 가지 않을래? |
| 壊れちゃうくらいに脆くても |
| 코와레챠우 쿠라이니 모로쿠테모 |
| 부셔져버릴 것 같이 물러도 |
| 強く愛を求めていた |
| 츠요쿠 아이오 모토메테이타 |
| 강하게 사랑을 좇고 있었어 |
| このステージに立ってる意味を |
| 코노 스테에지니 탓테루 이미오 |
| 이 스테이지에 선 의미를 |
| 今も忘れたくないよな |
| 이마모 와스레타쿠나이요나 |
| 지금도 잊고 싶지 않아 |
| 遥かに遠く飛んだ丸い太陽 |
| 하루카니 토오쿠 톤다 마루이 타이요오 |
| 아득히 멀리서 나는 둥근 태양 |
| 紅蓮に光ってたいと願う僕らの様だな |
| 구렌니 히캇테타이토 네가우 보쿠라노 요오다나 |
| 새빨갛게 빛나고 싶다고 기도하는 우리들 같네 |
| 通り雨 貴方の頭上に落ちていく |
| 토오리아메 아나타노 즈조오니 오치테이쿠 |
| 소나기가 너의 머리 위에 떨어져 |
| 「助けて」と聞こえた |
| 타스케테토 키코에타 |
| 도와달라는 소리가 들렸어 |
| それが嘘か誠かなんて |
| 소레가 우소카 마코토카난테 |
| 그게 거짓말인지 진실인지 따위 |
| 痺れちゃうくらいに怖くてさ |
| 시비레챠우 쿠라이니 코와쿠테사 |
| 마비되어 버릴것 같이 무서워서 |
| 足が竦んで竦んでいた |
| 아시가 스쿤데 스쿤데이타 |
| 다리가 얼어붙어 있었어 |
| その時 落ちた涙が今も忘れらんないよな |
| 소노 토키 오치타 나미다가 이마모 와스레란나이요나 |
| 그때 떨어진 눈물이 지금도 잊을 수 없네 |
| 私を強くさせた貴方に捧げる |
| 와타시오 츠요쿠 사세타 아나타니 사사게루 |
| 나를 강하게 해준 너에게 바치는 |
| 可憐なアタックに込めた素敵なバラードを |
| 카렌나 아닷쿠니 코메타 스테키나 바라아도오 |
| 가련한 어택에 담은 멋진 발라드를 |
| 嗚呼 今 静かに心が燃えてたみたいだ |
| 아아 이마 시즈카니 코코로가 모에테타 미타이다 |
| 아아, 지금 조용히 마음이 불타고 있는 것 같아 |