{{{+2 深海のリトルクライ}}} (Little Cry of The Abyss) (심해의 리틀 크라이) | ||
<colbgcolor=#BCC9DC> 작사&작곡 | sasakure.UK | |
가수 | 토키 아사코 | |
기타 | 真(SIN) | |
베이스 | 千ヶ崎学 | |
일러스트 | 茶ころ | |
영상&디자인 | eau. | |
페이지 | ||
투고일 | 2012년 3월 22일 | |
노래방 수록 | 28993 | |
44377 |
[clearfix]
1. 개요
심해의 리틀 크라이(深海のリトルクライ)는 토키 아사코가 부른 sasakure.UK의 오리지널 곡이다.2012년 4월 11일 sasakure.UK의 앨범 '환실 아이소포스'에 수록되었다.
2. 영상
YouTube |
sasakure.UK - Little Cry of The Abyss feat. Asako Toki / 深海のリトルクライ |
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
원제 | 幻実アイソーポス | |
번역명 | 환실 아이소포스 | |
트랙 | 10 | |
발매일 | 2012년 4월 11일 | |
링크 |
4. 가사
魅せてほしい、 | ||
미세테 호시이 | ||
매료시켜 줬으면 해, | ||
夢の続きまで、 | ||
유메노 츠즈키마데 | ||
꿈의 뒷 이야기까지, | ||
世界──。 | ||
세카이 | ||
세계──. | ||
溺れてたの、 | ||
오보레테타노 | ||
빠져 있었어, | ||
海よりも深い、 | ||
우미요리모 후카이 | ||
바다보다도 깊이, | ||
はじめまして | ||
하지메마시테 | ||
처음 뵙겠습니다 | ||
追いかけて掴んだのは | ||
오이카케테 츠칸다 노와 | ||
뒤쫓아가서 붙잡은 것은 | ||
残酷な二進法 | ||
잔코쿠나 니신호- | ||
잔혹한 이진법 | ||
私は歩くわ | ||
와타시와 아루쿠와 | ||
나는 걸어가 | ||
降り出した雨よ止まないで! | ||
후리다시타 아메요 야마나이데 | ||
내리기 시작한 비야 그치지 말아 줘! | ||
恋してたんだ | ||
코이시테 탄다 | ||
사랑하고 있었어 | ||
潰れた声枯らして | ||
츠부레타 코에 카라시테 | ||
갈라진 목소리가 쉬어버리도록 | ||
「愛してます」と叫んだんだ | ||
아이시테마스토 사켄단다 | ||
"사랑하고 있어요"라고 외쳤어 | ||
想えばもう、 | ||
오모에바 모오 | ||
생각해 보면 이미, | ||
すれ違っていたの、 | ||
스레치갓테 이타노 | ||
엇갈려 있었던, | ||
世界────。 | ||
세카이 | ||
세계────. | ||
捻じ曲がっていた、 | ||
네지마갓테이타 | ||
뒤틀려 있었던, | ||
事実も心も、 | ||
지지츠모 코코로모 | ||
사실도 마음도, | ||
塗りつぶしてさ | ||
누리츠부시테사 | ||
감춰버려서 말이야 | ||
無理だとわかってても | ||
무리다토 와캇테테모 | ||
무리라는 걸 알고 있어도 | ||
無理して笑って | ||
무리시테 와랏테 | ||
무리해서 웃고는 | ||
疵ついてしまうの? | ||
키즈츠이테 시마우노 | ||
상처받고 마는 거야? | ||
伝わらない現実に | ||
츠타와라 나이 겐지츠니 | ||
전해지지 않는 현실에 | ||
ただ幸せだって強がった | ||
타다 시아와세닷테 츠요갓타 | ||
그저 행복하다고 강한 척했어 | ||
涙止まらないのは | ||
나미다 토마라나이노와 | ||
눈물이 멈추지 않는 건 | ||
肢が痛い痛いせいなんだ | ||
아시가 이타이 이타이 세-난다 | ||
다리가 아프기 아프기 때문이야 | ||
落としたナイフ | ||
오토시타 나이후 | ||
떨어트린 나이프 | ||
私にはもう掴めない | ||
와타시니와 모- 츠카메 나이 | ||
나로서는 더 이상 잡을 수 없어 | ||
こんな結末いっそ | ||
콘나 케츠마츠 잇소 | ||
이런 결말 차라리 | ||
泡にでもなってしまえしまえ! | ||
아와니데모 낫테 시마에 시마에! | ||
물거품이라도 돼 버려, 돼 버려! | ||
- No, I think that it's just a small lie... | ||
“言い訳”が欲しかっただけなの王子様 | ||
이이와케가 호시캇타 다케나노 오-지사마 | ||
“변명”이 필요했던 것뿐인 왕자님 | ||
奇跡も声も魔法のキスも | ||
키세키모 코에모 마호-노 키스모 | ||
기적도 목소리도 마법의 키스도 | ||
必要なかった──── | ||
히츠요- 나캇타 | ||
필요 없었어──── | ||
幸せそうな夢よ、消えないで | ||
시아와세 소-나 유메요 키에나이데 | ||
행복해 보이는 꿈아, 사라지지 말아줘 | ||
恋してたんだ | ||
코이시테 탄다 | ||
사랑하고 있었어 | ||
泣虫ノイズなんて | ||
나키무시 노이즈 난테 | ||
울보의 노이즈 같은 건 | ||
泡にでもなってしまえしまえ! | ||
아와니데모 낫테 시마에 시마에! | ||
물거품이라도 돼 버려, 돼 버려! | ||
解ったの私は | ||
와캇타노 와타시와 | ||
알겠어, 나는 | ||
この肢で立たなくちゃ | ||
코노 아시데 타타 나쿠챠 | ||
이 다리로 서야만 해 | ||
恋も痛みも | ||
코이모 이타미모 | ||
사랑도 아픔도 | ||
全部受け止めて居たいから | ||
젠부 우케토메테 이타이카라 | ||
전부 받아들이고 싶으니까 | ||
想いよ届いてよ | ||
오모이요 우고이테요 | ||
마음아 움직여줘 | ||
物語が終わる前に | ||
모노가타리가 오와루 마에니 | ||
이야기가 끝나기 전에 | ||
想いよ | ||
오모이요 | ||
마음아 | ||
さあ「愛してます」と叫ぶんだ | ||
사- 아이시테마스토 사케분다 | ||
자, "사랑하고 있어요"라고 외치는 거야 | ||
想いよ | ||
오모이요 | ||
마음아 | ||
さあ「愛してます」と叫ぶんだ! | ||
사- 아이시테마스토 사케분다 | ||
자, "사랑하고 있어요"라고 외치는 거야! | ||
魅せてほしい、 | ||
미세테 호시이 | ||
매료시켜 줬으면 해, | ||
夢の続きまで、 | ||
유메노 츠즈키마데 | ||
꿈의 뒷 이야기까지, | ||
世界──。 | ||
세카이 | ||
세계──. | ||
溺れてたの、 | ||
오보레테타노 | ||
빠져 있었어, | ||
海よりも深い、 | ||
우미요리모 후카이 | ||
바다보다도 깊이, | ||
はじめまして | ||
하지메마시테 | ||
처음 뵙겠습니다 |