편집 보호된 문서입니다.
문서의 을 확인하세요.
<colcolor=#fff> 我姓石 Wo Xing Shi 워싱시 | 난 석씨 | |
아티스트 | 顾夕(Gùxī) |
작곡·작사 | |
러닝 타임 | 1:10 |
장르 | Hardbass |
레이블 | 幻乐星球[1] |
[clearfix]
1. 개요
중화권 가수 구시 (顾夕 ; 고석)[2]의 노래.노래의 제목인 我姓石 (wǒ xìng shí, "워싱스")는 해석하면 "나의 성은 석씨", "난 석씨" 정도가 되며, 한국 한자음으로는 "아성석"이다. 2022년 6월 23일에 발표되었고, 원래 중화권 틱톡의 유행이었다가 2023년 하반기에 들어 국내에도 틱톡, 유튜브 등지를 중심으로 유행하며 밈으로 자리 잡았다.
2. 특징
가사는 각 절마다 다른 성씨의 인물들이 자기자랑을 늘어놓는 단순한 내용이지만, 노래 자체는 신나는데다 노래에서 계속 반복되는 부분인 我姓石에서 石은 "Shi" 발음과 연결시켜, 이어지는 가사의 발음도 "-i"[3] 발음으로 끝내는게 특징. 이는 비슷한 발음을 이용한 압운을 적극 활용한 노래로, 2절 역시 조(曹, Cáo)씨[4] 이야기를 하는 2절 역시 ~áo로 끝나는 식으로 라임을 맞췄다. 잘 보면 석씨는 글 쓰는 문인, 조씨는 칼 들고 싸우는 무사로 보인다.유튜브에서 잘 알려진 영상에서는 조씨 가사 부분이 초반까지만 나오고 영상이 끝나는데 원곡은 분량이 더 있다.
"워씽시 챌린지"로 쓰일 때는, 중앙에 선 사람이 "워씽시"라고 콜을 넣으면 양옆 뒤에 있는 사람이 번갈아서, 또는 혼자서 자리를 옮겨가며 제로투 댄스를 추는 포맷이다.
3. 가사
원곡은 워씽스와 워씽차오 두 파트로 나뉘지만 어째서 인지 그 두 성보다 훨씬 많은 성을 담은 노래 역시 꽤 돌아다닌다.중국어(한문 표기)ㆍ중국어(한어병음 표기)ㆍ한국어(한글 표기) 순.
我姓石,无论何时与你相识我都值。 wǒ xìng shí, wú lùn hé shí yǔ nǐ xiāng shí wǒ dōu zhí. 내 성은 석씨, 언제든 너랑 만날 수 있다면 난 가치있다고 보지. 我姓石,纸笔写字犹如骏马在奔驰。 wǒ xìng shí, zhǐ bǐ xiě zì yóu rú jùn mǎ zài bēn chí. 내 성은 석씨, 글을 쓸 때는 명마가 질주하는 것과 같지. 我姓石,金榜神驰执笔在意落笔值。 wǒ xìng shí, jīn bǎng shén chí zhí bǐ zài yì luò bǐ zhí. 내 성은 석씨, 글을 쓸 때는 그 가치를 고려하고 글을 쓰지. 我姓石,高阶远视人如其名很无耻。 wǒ xìng shí, gāo jiē yuǎn shì rén rú qí míng hěn wú chǐ. 내 성은 석씨, 고결한 내 이름처럼 실무적이지. 石,不惧风飞沙。石,众人把你夸。 shí, bù jù fēng fēi shā. shí, zhòng rén bǎ nǐ kuā. 석씨, 모래바람 앞에 두려울 것 없지. 석씨, 모두가 칭송하지. 石,众星守护她。石,人中才子佳。 shí, zhòng xīng shǒu hù tā. shí, rén zhōng cái zǐ jiā. 석씨, 별들이 그녀를 지키지. 석씨, 제일 천재적이지. 石,一路再前行。石,一生注定赢。 shí, yī lù zài qián xíng. shí, yī shēng zhù dìng yíng. 석씨, 끝없이 전진하지. 석씨, 삶의 승리자가 되지. 石,风雨皆会平。石,杨帆再扬名。 shí, fēng yǔ jiē huì píng. shí, yáng fān zài yáng míng. 석씨, 비바람은 가라앉지. 석씨, 마침내 유명해지지. 我姓曹,自在逍遙一身正義膽氣豪。 Wǒ xìng cáo[5], zìzài xiāoyáo yīshēn zhèngyì dǎnqì háo. 내 성은 조씨, 자유롭고 정의로운 마음과 대담한 용기를 가진 사람이지. 我姓曹,蒼海寂廖酒脫是我的素描。 Wǒ xìng cáo, cānghǎi jì liào jiǔ tuō shì wǒ de sùmiáo. 내 성은 조씨, 푸른 바다와 조용한 술 그게 나의 그림이지. 我姓曹,身著戰袍掛帥出征据長矛。 Wǒ xìng cáo, shēnzhe zhàn páo guàshuài chūzhēng jù cháng máo. 내 성은 조씨, 전투복을 입고 창을 들고 전장을 지휘하지. 我姓曹,敵人哀喙勇冠三軍敵敗逃。 Wǒ xìng cáo, dírén āi huì yǒng guàn sānjūn dí bài táo. 내 성은 조씨, 적들을 통곡하게 하고 세 부대를 이끌어 적을 패배하게 만들지. 曹,一剑定江山。曹,孤身踏边关。 Cáo, yī jiàn dìng jiāng shān. Cáo, gū shēn tà biān guān. 조씨, 검 하나로 나라를 정하지. 조씨, 홀로 국경을 밟지. 曹,驰骋纵山川。曹,天下不一般。 Cáo, chí chěng zòng shān chuān. Cáo, tiān xià bù yī bān. 조씨, 산과 강을 질주하지. 조씨, 세상은 특별한 곳이지. 曹,挥师有百万。曹,风云我独占。 Cáo, huī shī yǒu bǎi wàn. Cáo, fēng yún wǒ dú zhàn. 조씨, 백만 대군을 거느리지. 조씨, 모든 것이 내게 달려 있지. 曹,年少的期盼。曹,势要最璀灿。 Cáo, nián shǎo de qī pàn. Cáo, shì yào zuì cuǐ càn. 조씨, 소년들의 기대지. 조씨, 가장 뛰어난 사람이지. |
4. 여담
- '워씽시', '워싱시', '워싱싱' 등 여러 단어로 검색된다. 외래어 표기법/중국어에서는 '워싱스'로 표기되지만 shi의 i는 [ɨ] 발음으로 한글에 없어 가장 비슷한 ㅡ로 표기하는 것이고 실제로는 ㅣ가 섞여있어 '워싱시'처럼 듣는 사람이 많다. 반면 '워싱싱'은 마지막 shi에 ㅇ받침이 없는데도 불구하고 붙게 된 케이스다. 참고로 외래어 표기법상 병음 'shi'의 발음을 '스'로 적지만 실제 발음은 스와 거리가 멀다. '쉬','싀'의 중간쯤 되는 발음이다. 때문에 인터넷상에서도 이 노래를 지칭할 때 대체로 워싱'시'로 적는다. 물론 한국어의 'ㅣ'와도 거리가 좀 있다,
- 2023년 10월 24~25일 즈음에 위 영상의 조회수가 100만회를 달성했다.
- 6분 길이의 百家姓大全(明星版)[6]이라는 리믹스 버전이 있으며 중국 연예인 100명을 성씨로 나누어 각 연예인의 특징을 가사에 담은 버전이며 원곡이 약 50초로 짧은 것에 비해 매우 길은 곡이며 템포가 원곡보다는 느리다.