{{{+2 一番街コスモナウト}}} (1st Avenue Cosmonaut) (1번가 코스모나우트) | ||
<colbgcolor=#BCC9DC> 작사&작곡 | sasakure.UK | |
가수 | 소라코 | |
기타 | ||
베이스 | ||
일러스트 | 나카무라 리사 | |
영상 | Aono_Y | |
페이지 | ||
투고일 | 2016년 8월 4일 | |
[clearfix]
1. 개요
1번가 코스모나우트(一番街コスモナウト)는 소라코가 부른 sasakure.UK의 오리지널 곡이다.2016년 8월 14일 sasakure.UK의 앨범 '지글지글 커먼센스'에 수록되었다.
2. 영상
YouTube |
sasakure.UK - 1st Avenue Cosmonaut feat.sorako / 一番街コスモナウト |
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
원제 | ゼツメツコモンセンス |
번역명 | 지글지글 커먼센스 |
트랙 | 2 |
발매일 | 2016년 8월 14일 |
링크 |
4. 가사
膨らませた夢が消えていたのは | ||
후쿠라마세타 유메가 키에테이타노와 | ||
부풀어졌던 꿈이 사라져 있던 것은 | ||
なぜだろう | ||
나제다로오 | ||
어째서일까 | ||
大人になる事がこわかったのは | ||
오토나니 나루 코토가 코와캇타노와 | ||
어른이 되는 것이 두려웠던 것은 | ||
なぜだろう | ||
나제다로오 | ||
어째서일까 | ||
平気で嘘をつくようになったの | ||
헤에키데 우소오 츠쿠요오니 낫타노 | ||
아무렇지도 않게 거짓말을 하게 되었어 | ||
なぜだろう | ||
나제다로오 | ||
어째서일까 | ||
あの日の君と僕 泣いていたのは | ||
아노 히노 키미토 보쿠 나이테이타노와 | ||
그날의 너와 나, 울고 있었던 것은 | ||
どっちだろう | ||
돗치다로오 | ||
어느 쪽일까 | ||
憧れはひとつふたつ | ||
아코가레와 히토츠 후타츠 | ||
동경은 하나 둘 | ||
死んでゆく死んでゆく | ||
신데유쿠 신데유쿠 | ||
죽어가고 죽어가 | ||
抉られた日々が走り出す | ||
에구라레타 히비가 하시리다스 | ||
도려내진 나날들이 달려나가 | ||
追いかけた夢が全部 | ||
오이카케타 유메가 젠부 | ||
뒤쫒아갔던 꿈들이 전부 | ||
消えてゆく消えてゆく | ||
키에테유쿠 키에테유쿠 | ||
사라지고 사라져가 | ||
僕らが憧れたもの | ||
보쿠라가 아코가레타 모노 | ||
우리들이 동경했었던 것 | ||
いびつな春が来る | ||
이비츠나 하루가 쿠루 | ||
일그러진 봄이 와 | ||
ラララ コスモナウト | ||
라라라 코스모나우토 | ||
라라라 코스모나우트 | ||
ああ僕らが描いていた夢サヨナラ | ||
아아 보쿠라가 에가이테이타 유메 사요나라 | ||
아아 우리들이 그려냈었던 꿈 이젠 안녕 | ||
ラララ きっと泣く | ||
라라라 킷토 나쿠 | ||
라라라 분명 울겠지 | ||
ここはもう誰も知らない未来だ | ||
코코와 모오 다레모 시라나이 미라이다 | ||
이곳은 이제 그 누구도 모르는 미래야 | ||
君は コスモナウト | ||
키미와 코스모나우토 | ||
너는 코스모나우트 | ||
カミサマとちいさな約束交わした | ||
카미사마토 치이사나 야쿠소쿠 카와시타 | ||
신님과 자그마한 약속을 나누었어 | ||
街は そっと泣く | ||
마치와 솟토 나쿠 | ||
거리는 가만히 울어 | ||
ここはもう触れちゃいけない未来だ | ||
코코와 모오 후레챠 이케나이 미라이다 | ||
이곳은 더이상 알려져선[1] 안되는 미래야 | ||
憧れはひとつふたつ | ||
아코가레와 히토츠 후타츠 | ||
동경은 하나 둘 | ||
死んでゆく死んでゆく | ||
신데유쿠 신데유쿠 | ||
죽어가고 죽어가 | ||
壊された日々が弧を描く | ||
코와사레타 히비가 코오 에가쿠 | ||
부숴져버린 나날이 호를 그려가 | ||
膨らませた夢が全部 | ||
후쿠라마세타 유메가 젠부 | ||
부풀려졌던 꿈이 전부 | ||
消えてゆく消えてゆく | ||
키에테유쿠 키에테유쿠 | ||
사라지고 사라져가 | ||
カミサマがくれた一番星 | ||
카미사마가 쿠레타 이치방보시 | ||
신님께서 내려주신 일등성 | ||
かなしい春が降る | ||
카나시이 하루가 후루 | ||
애처로운 봄이 와 | ||
「膨らませた夢が割れないようにと | ||
후쿠라마세타 유메가 와레나이요오니토 | ||
「부풀려진 꿈이 깨어지지 않도록 | ||
カミサマはそっと宙たかく夢を飛ばしていたんだよ」 | ||
카미사마와 솟토 소라타카쿠 유메오 토바시테이탄다요 | ||
신님께선 살짝 하늘 높이 꿈을 날려보내고 있으셨던거야」 | ||
大人になる事がこわかった理由がわかったよ | ||
오토나니 나루 코토가 코와캇타 리유우가 와캇타요 | ||
어른이 되는 것이 두려웠던 이유를 알아챘어 | ||
君は平気で嘘をつく | ||
키미와 헤이키데 우소오 츠쿠 | ||
너는 여상스레 거짓말을 해 | ||
優しすぎる嘘をつく | ||
야사시스기루 우소오 츠쿠 | ||
너무나도 다정한 거짓말을 해 | ||
コスモナウト | ||
코스모나우토 | ||
코스모나우트 | ||
「かつて僕らが描いていた宙で会おうか」 | ||
카츠테 보쿠라가 에가이테이타 소라데 아오오카 | ||
「이전에 우리들이 그려냈었던 하늘에서 만날까」 | ||
ラララ コスモナウト | ||
라라라 코스모나우토 | ||
라라라 코스모나우트 | ||
ここはもうすぐ消えちゃう未来だ | ||
코코와 모오 스구 키에챠우 미라이다 | ||
이곳은 이제 곧 사라져버릴 미래야 | ||
ラララ コスモナウト | ||
라라라 코스모나우토 | ||
라라라 코스모나우트 | ||
ああ僕らが描いていた夢サヨナラ | ||
아아 보쿠라가 에가이테이타 유메 사요나라 | ||
아아 우리들이 그려냈었던 꿈 이젠 안녕 | ||
ラララ きっと泣く | ||
라라라 킷토 나쿠 | ||
라라라 분명 울겠지 | ||
僕が必死に追いかけた未来だ | ||
보쿠가 힛시니 오이카케타 미라이다 | ||
내가 필사적으로 뒤쫒았던 미래야 | ||
ラララ コスモナウト | ||
라라라 코스모나우토 | ||
라라라 코스모나우트 | ||
行かなくちゃ小さな約束サヨナラ | ||
이카나쿠챠 치이사나 야쿠소쿠 사요나라 | ||
가야만 해, 자그마한 약속 이젠 작별이야 | ||
君は きっと泣く | ||
키미와 킷토 나쿠 | ||
넌 분명 울겠지 | ||
ここはもう既に僕らの宇宙だ | ||
코코와 모오 스데니 보쿠라노 우츄우다 | ||
이곳은 이미, 전부터 우리들의 우주야 | ||
壊れた宇宙だ | ||
코와레타 우츄우다 | ||
망가져버린[2] 우주야 | ||
膨らませた夢が消えていたのは | ||
후쿠라마세타 유메가 키에테이타노와 | ||
부풀어졌던 꿈이 사라져 있던 것은 | ||
なぜだろう | ||
나제다로오 | ||
어째서일까 | ||
あの日の君と僕 うそをついていたのは | ||
아노 히노 키미토 보쿠 우소츠이타노와 | ||
그날의 너와 나, 거짓말 하고 있었던 것은 | ||
どっちだろう | ||
돗치다로오 | ||
어느 쪽일까 | ||
[3] |
[1] 触れちゃ는 여러가지 뜻이 있으나, 위의 '모르는 미래'와 짝을 지어 알려져선 안된다는 뜻으로 해석.[2] 壊れた에는 파손되다라는 뜻이 있으며, 이에 따라 망가지다로 의역.[3] 번역과 일어 가사 출처 https://blog.naver.com/mojatranslation/222187394220([email protected]). 옮기는 과정에서 일부 번역 수정한 부분 있음.