<colbgcolor=#f4bc1f><colcolor=#fff> THE IDOLM@STER MILLION RADIO! THEME SONG 2 ターンオンタイム! Track 01. ターンオンタイム! [ruby(턴 온 타임!,ruby=Turn On Time!)] | |
가수 | 야마자키 하루카(카스가 미라이 역) 타도코로 아즈사(모가미 시즈카 역) 아사쿠라 모모(하코자키 세리카 역) |
작사 | 伊福部崇 |
작곡 | 三好啓太 |
편곡 |
[clearfix]
1. 개요
<colcolor=#fff> |
샘플 버전 듣기 |
풀버전 듣기 |
아이돌 마스터 밀리언 라이브!의 라디오 프로그램인 THE IDOLM@STER MillionRADIO, 통칭 밀리라지의 2번째 테마곡. THE IDOLM@STER MILLION RADIO! THEME SONG 2에 수록되었다.
해당 라디오의 방송 작가를 맡고 있는 이가 U・N・M・E・I ライブ에 이어 여전히 작사를 담당하였기에 라디오에서 등장한 각 퍼스널리티 성우들의 발언들이 가사에 직접적으로 반영되어 있으며 각 아이돌의 이름도 삽입되어 있다. 라디오를 들은 이라면 훨씬 더 즐겁게 들을 수 있는 요소가 산재한 곡이다.
앨범 재킷 표지는 월간 겟산에서 연재된 아이돌 마스터 밀리언 라이브!(만화)의 코믹스를 맡았던 작가 몬지 유키가 그렸다.
아래는 솔로 버전이 수록된 앨범 현황.
2. 가사
캐릭터 이미지컬러 | |
미라이 | |
시즈카 | |
세리카 | |
합창 | |
聴こえてますか みんな 키코에테마스카 민나 들리고 있나요 여러분 伝わってますか 全部 츠타왓테마스카 젠부 전해지고 있나요 전부 声も 笑顔も ほらね 코에모 에가오모 호라네 목소리도 웃는 얼굴도, 것봐요 Hear me! Hear me! Turn on! 明日の 朝は 6時 起きで 絶対に きっと フラフラに なるけど 今 ふざけて 大声 上げてる ねぇ それぞれ抱えた 悩みだとか (一緒に) 辛いこととか (笑おう!) 나야미다토카 (잇쇼니) 츠라이코토토카 (와라오-!) 고민이라든가 (함께) 괴로운 일이라든가 (웃자!) あふれる 前に つながろう 아후레루 마에니 츠나가로- 흘러넘치기 전에 이어보자 (ミリっホ!)[1] 미릿호 ! この 時間が キター! みんなが 思って くれてるなら 코노 지칸가 키타-! 민나가 오못테 쿠레테루나라 이 시간이 왔다! 모두가 떠올려 준다면 それで 元気に なれるんです 소레데 겐키니 나레룬데스 그걸로 활기차진답니다 本気なの? ふざけているの? どっちどっちどっち? 혼키나노? 후자케테이루노? 돗치돗치돗치? 진심이야 ? 장난치는거야 ? 어느쪽 어느쪽 어느쪽? どっちもだよ![2]が 答えです 돗치모다요 ! 가 코타에데스 어느쪽도야! 가 정답이에요 (Can you hear our voices?) 今日も 叫びましょ! さぁ開演です! 쿄-모 사케비마쇼! 사- 카이엔데스! 오늘도 소리쳐봐요! 자, 개막입니다![3] 男女の 恋愛なんて やっぱり イチャイチャして(イチャイチャしやがって!)[4] 羨ましかったり でも プロとして[5] 顔に出さず ねぇ ひとりじゃこぼれる 思いだって (一緒に)分かち合えば (話そう!) 오모이닷테 (잇쇼니) 와카치아에바 (하나소-!) 마음이라도 (함께) 서로 공감한다면 (이야기하자!) なんだかんだと 平気でしょ 난다칸다토 헤-키데쇼 이러쿵저러쿵해도 별 일 없을테죠 この 自慢の歌 みんなで 一緒に 聴いてるから 코노 지만노우타 민나데 잇쇼니 키이테루카라 이 자랑스러운 노래 모두와 함께 듣고 있으니까 こころなら ひとつなんです 코코로나라 히토츠난데스 마음은 하나랍니다 景色とか 同じじゃなくても 同じものを (同じ!) 케시키토카 오나지자나쿠테모 오나지모노오 (오나지!) 경치라거나 비록 똑같진 않더라도 같은 것을 (똑같은!) 見つめてる 気が しています 미츠메테루 키가 시테이마스 바라보고 있는 느낌이 들고 있어요 (アイドルマスターミリオンラジオ!) 아이돌 마스터 밀리언 라디오! (春日未来です!最上静香です!箱崎星梨花です!) 카스가 미라이입니다! 모가미 시즈카입니다! 하코자키 세리카입니다! [6] (それでは今夜もミリオンラジオ, 開演です!) 그러면 오늘 밤도 밀리언 라디오, 개막입니다! [7] 未来は 見えないから 焦(あせり)かなって すこし 静かに 泣いたりしても ここにくれば そう 笑い声が 코코니쿠레바 소- 와라이고에가 이곳에 온다면 그래 웃는 소리가 すぐ吹き飛ばすよ わかるでしょ 스구후키토바스요 와카루데쇼 곧바로 날려줄거에요 아시잖아요 この時間がキター! みんなが 思ってくれてるなら 코노지칸가 키타-! 민나가 오못테쿠레테루나라 이 시간이 왔다 ! 모두가 떠올려 준다면 それで (そうだよ!)元気になれるんです 소레데 (소-다요 !) 겐키니 나레룬데스 그걸로 (그래요 ! ) 활기차진답니다 本気なの? ふざけているの? どっちどっちどっち? 혼키나노 ? 후자케테이루노? 돗치돗치돗치? 진심이야 ? 장난치고 있는거야 ? 어느쪽 어느쪽 어느쪽? どっちもだよ!って おんなじ答えを 答えるよ それで いいですか? 소레데 이이데스카? 그래도 괜찮겠지요? いくよ Curtain time 이쿠요 Curtain time 가자 Curtain time 聴こえてますか みんな 키코에테마스카 민나 들리고 있나요 여러분 伝わってますか 全部 츠타왓테마스카 젠부 전해지고 있나요 전부 声も 笑顔も ほらね 코에모 에가오모 호라네 목소리도 웃는 얼굴도, 것봐요 Hear me! Hear me! Hear me! Hear me! Turn on! 開演です! 카이엔데스! 개막입니다! |