나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-03-30 11:15:10

かなさんどー

<colbgcolor=#dddddd,#010101><colcolor=#373a3c,#dddddd> かなさんどー
사랑해
가수 마에카와 슈켄
발매일
#!if 행정구 == null && 속령 == null
[[일본|{{{#!wiki style="display: inline; color: ;"
{{{#!wiki style="display: inline-flex; vertical-align: middle; border: .0625rem solid #ddd;" dark-style="border-color: #383b40;"
[[파일:일본 국기.svg|width=24]]}}} {{{#!if 출력 == null
일본}}}{{{#!if 출력 != null
}}}}}}]]
#!if 국명 == null && 속령 == null
[[틀:국기|{{{#!wiki style="display: inline; color: ;"
{{{#!wiki style="display: inline-flex; vertical-align: middle; border: .0625rem solid #ddd;" dark-style="border-color: #383b40;"
[[파일: 특별행정구기.svg|width=24]]}}} {{{#!if 출력 == null
행정구}}}{{{#!if 출력 != null
}}}}}}]]
#!if 국명 == null && 행정구 == null
[[틀:국기|{{{#!wiki style="display: inline; color: ;"
{{{#!wiki style="display: inline-flex; vertical-align: middle; border: .0625rem solid #ddd;" dark-style="border-color: #383b40;"
[[파일: 기.svg|width=24]]}}} {{{#!if 출력 == null
속령}}}{{{#!if 출력 != null
}}}}}}]]
1983년
장르 오키나와 민요
작사 마에카와 슈켄
작곡 마에카와 슈켄
1. 개요2. 영상3. 가사

1. 개요

일본의 오키나와 민요 가수 마에카와 슈켄前川守賢이 1983년 발표한 곡으로, 슈켄의 레코드 데뷔곡이다.

2. 영상

2018년 오키나와 TV 방송 자료

3. 가사

かなさんどー
(후렴)
[ruby(忘, ruby=わし)]んなよーやー 忘んなよー
잊지 말길 잊지 말길

[ruby(我, ruby=わ)]ね[ruby(思, ruby=うむ)]とんどー かなさんどー
나는 잊지 않아 사랑해
[ruby(他所, ruby=ゆす)][ruby(見, ruby=み)][ruby(恥, ruby=は)]じかさ[ruby(云語, ruby=いかた)]れ[ruby(小, ruby=ぐゎー)]
남들으면 부끄러울 사랑의 맹세

[ruby(久葉, ruby=くば)]ぬ[ruby(下, ruby=しちゃ)]や[ruby(待, ruby=ま)]ち[ruby(所, ruby=どぅくる)]
비로야자 아래서 만나자

[ruby(汝, ruby=いゃー)]が[ruby(言, ruby=い)]ちゃる[ruby(云言葉, ruby=いくとぅば)]や
네가 했던 그 말은

[ruby(今, ruby=なま)]ん[ruby(残, ruby=ぬく)]とさぬくぬくとぅ
여전히 남아있어 감질나게
(후렴)
[ruby(親, ruby=うや)][ruby(兄弟, ruby=ちょーでー)]にん[ruby(打, ruby=う)]ち[ruby(明, ruby=あ)]きてぃ
부모 형제한테도 털어놓고

[ruby(夫婦, ruby=みぃとぅ)]になゆる[ruby(約束, ruby=やくすく)]小
부부가 되기로 약속하자

汝とぅ我んとぅぬ[ruby(語, ruby=かた)]れー小
너와 나와의 연은

[ruby(変, ruby=か)]わんなよーやー [ruby(何時迄, ruby=いちまでぃ)]ん
변치 않아 언제까지고
(후렴)
[ruby(男, ruby=ゐきが)]ー[ruby(女, ruby=ゐなぐ)]にかかゆんどー
남자는 여자한테 의지하고

[ruby(女, ruby=ゐなご)]ー男ゆいどぅやる
여자는 남자에 묶이게 돼

他所ぬ[ruby(知, ruby=し)]ゆみ[ruby(二人, ruby=たい)]が[ruby(仲, ruby=なか)]
남들은 모르는 둘 사이

[ruby(手取, ruby=でぃとぅ)]てぃ[ruby(渡, ruby=わた)]らな[ruby(此, ruby=く)]ぬ[ruby(浮世, ruby=うちゆ)]
손 잡고 건너가고프다 이 세상
(후렴)
おーやーてぃーやーする[ruby(時, ruby=とぅち)]ねー
대판 싸우는 날이 와도

にーたさ小んすなよーやー
많이 미워하지는 마

おーゆる仲どぅ[ruby(可愛, ruby=かな)]さんでぃぬ
싸우는 사이야말로 사랑하는 사이라고

[ruby(昔言葉, ruby=んかしくどぅば)]んあんどーやー
옛말에도 그렇다니까
(후렴)
[ruby(美, ruby=ちゅ)]らさる[ruby(花, ruby=はな)]や[ruby(散, ruby=ち)]りるとぅん
아름다운 꽃은 진다고들 해도

二人し[ruby(咲, ruby=さ)]かす花でむぬ
둘이서 피울 꽃이야

[ruby(例, ruby=たとぅ)]い[ruby(嵐, ruby=あらし)]ぬ[ruby(吹, ruby=ふ)]ちやてぃん
설령 폭풍이 불더라도

可愛さし[ruby(行, ruby=い)]かやー我った二人
사랑하며 나아가자 우리 둘이서
(후렴)