<colbgcolor=#e8d9ff> プロトディスコ Proto Disco | 프로토 디스코 | ||
가수 | flower | |
작곡가 | 누유리 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
마스터링 | 中村リョーマ | |
일러스트레이터 | 廣田痛 | |
페이지 | ||
투고일 | 2017년 11월 8일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(프로토 디스코, ruby=プロトディスコ)]는 누유리가 2017년 11월 8일에 니코니코 동화에 투고한 flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.1.1. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm32234716, width=640, height=360)] |
프로토 디스코 / flower - 누유리 |
YouTube |
누유리 - 프로토 디스코 / flower : Protodisco 한글 자막 |
3. 가사
{{{#!folding 영상 문구 [ 펼치기 · 접기 ] | 不能であった時間は何の役にも立たない。 |
무능한 채로 있던 시간은 아무런 도움도 되지 않았다. | |
「人生すべての瞬間が糧になる」 なんて言うが只の主観だ。 | |
"인생의 모든 순간이 양식이 된다"는 말도 있지만, 그저 개인의 주관에 불과하다. | |
そうやって意味のある風な味をずっと 食べ続けられるなら別にいいけど、 | |
그렇게 의미있어 보이는 맛을 계속 음미해 나갈 수 있다면 상관없지만, | |
たぶんそれが出来る人は 発狂か錯乱かをしている。 | |
그 행위가 가능한 사람은 아마 발광 또는 착란을 겪는 중일 것이다. | |
うるさい! 不安の押し売りも共感ももう古臭すぎる! | |
시끄러워! 불안함을 강요하는 것도, 공감하는 것도 이젠 지겹다고! | |
つまらなさを競わせてもきりがないし いらないものばかり増えすぎているし。 | |
시시함을 겨루어도 끝이 없고 필요없는 것만 계속 늘어나고 있고. | |
ゼロの時間に夢想して涙が出そうになった。 | |
의 시간에 몽상을 해서 눈물이 나올 것 같다. | |
空間に命乞いをした。 | |
공간에 목숨을 구걸했다. | |
効率化に一生を使っていればいいのに。 下らなさはもう測れない規模まで来た。 | |
효율화하는 데 평생을 쓰면 좋을 텐데. 시시함은 이미 파악할 수 없는 규모로 번졌다. | |
無音に極楽はなかった。 神は嫌気性だった。 | |
무음에 극락 같은 건 없었다. 신은 혐기성이었다. | |
死ぬべき話をしたい。 お前らをいい思い出にすり潰したい。 | |
죽을 정도의 이야기를 하고 싶다. 너희들을 좋은 추억으로 갈아뭉개고 싶다. | |
もっと。 | |
좀 더. |
おんなじだけ夢を見てる狡猾さに | |
온나지다케 유메오 미테루 코-카츠사니 | |
같을 뿐인 꿈을 꾸고 있는 교활함에 | |
違う言葉を今ただ待ち続けている | |
치가우 코토바오 이마 타다 마치츠즈케테이루 | |
다른 말을 지금 그저 계속해서 기다리고 있어 | |
今しがた終わるはずだった想像に | |
이마시가타 오와루 하즈닷타 소-조-니 | |
이제 막 끝났을 터인 상상에 | |
延命処置を続けてまだ息を注ぐ | |
엔메이쇼치오 츠즈케테 마다 이키오 츠구 | |
연명조치를 계속하며 다시 숨을 쏟아내 | |
代わりの利く感動を 焼き増しのドラマチックを | |
카와리노 키쿠 칸도-오 야키마시노 도라마칫쿠오 | |
대신하기 쉬운 감동을 복사해낸 드라마틱을 | |
あなたへ あなたへ | |
아나타에 아나타에 | |
당신에게 당신에게 | |
語り得ぬさいはての奥を無理矢理繋ぎ | |
카타리에누 사이하테노 오쿠오 무리야리 츠나기 | |
말할 수 없는 가장 끝의 안쪽을 억지로 잇고서 | |
奪わないで 無くさないで それから | |
우바와나이데 나쿠사나이데 소레카라 | |
빼앗지 말아줘 없애지 말아줘 그리고 | |
どうか! | |
도-카 | |
부디! | |
もっともっと嫌って 際限なんか奪って | |
못토 못토 키랏테 사이겐 난카 우밧테 | |
좀 더 좀 더 싫어해줘 제한 따윈 빼앗아줘 | |
衝動なんかもうどうなってもいい | |
쇼-도-난카 모- 도-낫테모 이이 | |
충동 같은 건 이제 상관없어 | |
崇める意味が溢れる前に | |
아가메루 이미가 아후레루 마에니 | |
우러러 받드는 의미가 넘치기 전에 | |
オリジナルの地獄に落ちて | |
오리지나루노 지고쿠니 오치테 | |
오리지널의 지옥에 떨어져줘 | |
どうか | |
도-카 | |
부디 | |
もっともっと祈って 這い蹲って祈って | |
못토 못토 이놋테 하이츠쿠밧테 이놋테 | |
좀 더 좀 더 기도해줘 납작 엎드려 빌어줘 | |
偶像なんか追い縋っていて | |
구-조-난카 오이스갓테이테 | |
우상 같은 걸 뒤쫓아 매달려줘 | |
失っていろ 蹴落としていろ | |
우시낫테이로 케오토시테이로 | |
잃어버리도록 해 밀어내도록 해 | |
作り上げた虚無に胡座をかいていろ | |
츠쿠리아게타 쿄무니 아구라오 카이테이로 | |
만들어진 허무에 안주하고 있도록 해 | |
カラカラの脳味噌を絞り続けている | |
카라카라노 노-미소오 시보리 츠즈케테이루 | |
달그락대는 머리를 계속해서 짜내고 있어 | |
踊らされることをまだ自覚している | |
오도라사레루 코토오 마다 지카쿠시테이루 | |
놀아나고 있다는 걸 아직 자각하고 있어 | |
安全な街の中で君が見据えているものは | |
안젠나 마치노 나카데 키미가 미스에테이루 모노와 | |
안전한 거리 속에서 네가 내다보고 있는 것은 | |
あたしだ あたしだ | |
아타시다 아타시다 | |
나야 나야 | |
吐き出し捨てていくことさえ咎められなくて | |
하키다시 스테테이쿠 코토사에 토가메라레나쿠테 | |
내뱉어 버려두고 가는 것조차 나무랄 수 없어서 | |
笑わないで 厭わないで 歪んで | |
와라와나이데 이토와나이데 유간데 | |
웃지 말아줘 싫어하지 말아줘 일그러져 | |
どうか! | |
도-카 | |
부디! | |
もっともっと惑って キャッチーを奪って | |
못토 못토 마돗테 캿치-오 우밧테 | |
좀 더 좀 더 망설여줘 캐치를 빼앗아줘 | |
救援なんかもう来なくてもいい | |
큐-엔난카 모- 코나쿠테모 이이 | |
구원 같은 건 이제 오지 않아도 괜찮아 | |
忘れるなんて出来ないくらい | |
와스레루난테 데키나이 쿠라이 | |
잊어버리는 건 불가능할 정도로 | |
脳髄にちゃんと擦り込んで | |
노-즈이니 챤토 스리콘데 | |
뇌수에 제대로 발라줘 | |
どうか | |
도-카 | |
부디 | |
もっともっと描いて 空想なんて拭って | |
못토 못토 에가이테 쿠-소-난테 누굿테 | |
좀 더 좀 더 그려줘 공상 같은 건 씻어내줘 | |
盲信ばっかもう窮屈なの | |
모-신밧카 모- 큐-쿠츠나노 | |
맹신 뿐인 건 이제 답답해 | |
油を差して 火を灯して | |
아부라오 사시테 히오 토모시테 | |
기름을 끼얹어줘 불을 켜줘 | |
錆びついている言語に血を通してみて | |
사비츠이테이루 겐고니 치오 토-시테미테 | |
녹슬어있는 언어에 피를 통하게 해줘 | |
(明快な回答は無く…) | |
메-카이나 카이토-와 나쿠 | |
(명쾌한 해답은 없이...) | |
(―こんな歌だって陳腐なんだ) | |
콘나 우타닷테 친푸난다 | |
(―이런 노래도 진부한 거야) | |
(再来の審議ばっかで) | |
사이라이노 신기밧카데 | |
(다시 오게 될 심의뿐이라) | |
まだ踊り足りないの! | |
마다 오도리타리나이노! | |
아직 춤추고 싶은걸! | |
{{{#!folding 영상 문구 [ 펼치기 · 접기 ] | もう話さない人を。罪悪感を。哲学を。煌めきを。 |
더 이상 이야기하지 않는 사람을. 죄책감을. 철학을. 번뜩임을. | |
干からびた虫を。ペンキを。時間を。盗んだ傘を。 | |
메마른 벌레를. 페인트를. 시간을. 훔친 우산을. | |
曲がった鍵を。重たいゲーム機を。うわさ話を。背筋を。 | |
구부러진 열쇠를. 무거운 게임기를. 소문을. 척추를. | |
仲直りの握手を。冷却を。一番目を。馬鹿らしさを。 | |
화해의 악수를. 냉각을. 첫 번째를. 바보스러움을. | |
古い硬貨を。頭痛を。嫌いな季節を。空白 | |
오래된 동전을. 두통을. 싫어하는 계절을. 공백 | |
空白 つまらない料理を。高架下を。雨粒を。 | |
공백 시시한 요리를. 고가도로 밑을. 빗방울을. | |
空白 墓標を。おいしいパンを。空気を。 | |
공백 묘지를. 맛있는 빵을. 공기를. | |
命を。光を。□□を。 | |
목숨을. 빛을. □□를. |
どうか! |
도-카 |
부디! |
もっともっと嫌って 際限なんか奪って |
못토 못토 키랏테 사이겐 난카 우밧테 |
좀 더 좀 더 싫어해줘 제한 따윈 빼앗아줘 |
衝動なんかもうどうなってもいい |
쇼-도-난카 모- 도-낫테모 이이 |
충동 같은 건 이제 상관없어 |
崇める意味が溢れる前に |
아가메루 이미가 아후레루 마에니 |
우러러 받드는 의미가 넘치기 전에 |
オリジナルの地獄に落ちて |
오리지나루노 지고쿠니 오치테 |
오리지널의 지옥에 떨어져줘 |
どうか |
도-카 |
부디 |
もっともっと描いて 後悔なんてしないで |
못토 못토 에가이테 코-카이난테 시나이데 |
좀 더 좀 더 그려줘 후회는 하지 말아줘 |
雑音なんて消えてしまえ |
조-온난테 키에테시마에 |
잡음 따윈 사라져버려 |
浪費してる言葉で呼んで |
로-히시테루 코토바데 욘데 |
낭비하는 말로 불러줘 |
終わりのない温度で焼き尽くして |
오와리노나이 온도데 야키츠쿠시테 |
끝없는 온도로 남김없이 태워줘 |
震わせてみてよ! |
후루와세테미테요 |
떨리게 해줘! |
4. 미디어 믹스
4.1. 리듬 게임 수록
4.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
프로젝트 세카이 Championship 2024 Autumn 결승에서 APPEND 34레벨의 신곡으로 공개되었다.5. 기타
- 2021년 경부터 노래 도입부의 리듬에 맞춰 각종 캐릭터들의 눈을 차례로 깜박이는 인터넷 밈이 꾸준히 게시되고 있다. 일명 Proto disco meme. 밈의 시작은 이 영상으로 추정되며, 뉴 단간론파 V3를 소재로 하고 있다.[1] 영상 자체는 2020년 초에 게시되었으나, 유튜브 알고리즘의 영향으로 뒤늦게 흥한 것으로 보인다.
[1] 등장인물들의 생사여부를 소재로 하고 있으니 시청 전 스포일러에 유의.