나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2023-05-23 14:08:22

銀河図書館

은하도서관에서 넘어옴
<colbgcolor=#3874BB><colcolor=#fff> THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS
STARLIGHT MASTER 19 With Love
Track 02. 銀河図書館
은하도서관
파일:COCC-17159L.jpg
담당
아이돌
사기사와 후미카
주요
이미지
COOL
BPM 178
작사 烏屋茶房
작곡
편곡

1. 개요2. 가사

[clearfix]

1. 개요

<colbgcolor=#3874BB><colcolor=#fff>
sample ver.
아이돌 마스터의 프로젝트 중 하나인 아이돌 마스터 신데렐라 걸즈의 게임 스타라이트 스테이지에서 등장한 오리지널 곡 With Love를 포함한 앨범 시리즈 STARLIGHT MASTER 19 With Love에 수록. 사기사와 후미카의 두 번째 솔로곡에 해당한다.

사기사와 후미카와 밀접한 관계의 이미지인 책을 전면에 내세운 작사로 구성되었으며, 특이하게 후반부는 가창이 아니라 낭독하는 듯한 파트가 포함되었다.

내용을 보면 눈치채겠지만 가사 속 소녀는 후미카 자신을 투영하는 것으로 보인다.

2. 가사

三行と四文字の 空を見上げてる
산교-토 욘-모지노 소라오 미아게테루
3행과 4글자의 하늘을 올려다보고 있어

夜空の果ての 本棚の国の中
요조라노 하테노 혼다나노 쿠니노나카
밤하늘 저 끝의 책장의 나라 속

何回も書いては 消えていった言葉
난카이모 카이테와 키에테이타코토바
몇 번이고 쓰이고는 사라져간 말들

真っ白な宇宙に 尾を描いたほうき星
맛시로나 우츄-니 오오카이타 호-키보시
새하얀 우주에 꼬리를 그린 혜성

空を割いて 線を書いた
소라오 사이테 센오 카이타
하늘을 가르고 선을 그렸어

それは嘘みたいに 美しく
소레와 우소미타이니 우츠쿠시쿠
그것은 거짓처럼 아름다웠고

溢れた文字 夜空の一頁
아후레타 모지 요조라노 이치페-지
흘러넘친 글자 밤하늘의 1 페이지

この手が今 触れる物語
코노테가이마 후레루모노가타리
이 손이 지금 닿는 이야기

消えてしまう 朝がくるのならば
키에테시마우 아사가 쿠루노나라바
사라져버리는 아침이 온다고 한다면

世界は満たした 言葉を全部
세카이와 미다시타 코토바오 젠부
세계는 가득 채운 말들을 전부

光を全部
히카리오 젠부
빛을 전부

図書館の銀河から逆さまに落ちた
토쇼칸노 긴가카라 사카사마니 오치타
도서관의 은하로부터 거꾸로 떨어진

少女がやがて恋を知るストーリー
쇼-죠가 야가테 코이오시루 스토-리
소녀가 이윽고 사랑을 아는 이야기

祈るように 揺れるように
이노루요-니 유레루요-니
기도하듯이 흔들리듯이

だれもいない夜を紡いで
다레모이나이 요루오 츠무이데
아무도 없는 밤을 자아내

題名のない 夜空の一頁
나마에노나이 요조라노 이치페-지
이름도 없는 밤하늘의 1 페이지

瞳の中 焼きついた景色
히토미노나카 야키츠이타 케시키
눈동자 속에 깊이 새겨진 경치

言葉の海 有り余る奇跡の中で
코토바노우미 아리아마루 키세키노나카데
언어의 바다 남아돌만큼의 기적 속에서

溢れた文字 夜空の一頁
아후레타모지 요조라노 이치 페-지
흘러넘친 문자 밤하늘의 1 페이지

この手がいま 触れる物語
코노테가 이마 후레루 모노가타리
이 손이 지금 닿는 이야기

夜がいま明けてゆくよ、だけど
요루가이마 아케테유쿠요, 다케도
밤이 지금 밝아오고 있어, 그래도

世界を満たした 言葉を全部
세카이오 미타시타 코토바오 젠부
세상을 가득 채운 말들을 전부

[1]
大きな大きな図書館で,女の子が本を読んでいました
오오키나 오오키나 토쇼칸데, 온나노코가 혼오 욘데이마시타
커다랗고 커다란 도서관에서, 여자아이는 책을 읽고 있었습니다

そこはとても静かな場所
소코와 토테모 시즈카나바쇼
그곳은 너무나도 조용한 장소

だれもいない銀河の果てで
다레모이나이 긴가노 하테데
아무도 없는 은하의 끝에서

女の子は,本を読んでいました
온나노코와, 혼오 욘데이마시타
여자아이는, 책을 읽고 있었습니다

女の子は寂しくなんてありません
온나노코와 사비시쿠난테 아리마센
여자아이는 외롭거나 하지 않았습니다

本を開けばそこには,たくさんの物語がありました
혼오 아케바 소코니와, 타쿠산노 모노가타리가 아리마시타
책을 펼치면 그곳에는, 산더미같은 이야기들이 있었습니다

しかし,ある日大きな嵐が来て
시카시, 아루히 오오키나 아라시가 키테
그러나, 어느날 거대한 폭풍이 몰려와

女の子は,知らない星へと落とされてしまったのです
온나노코와, 시라나이 호시에토 오토사레테 시맛타노데스
여자아이는, 모르는 별에 떨어져버리고 말았던 것입니다

目を覚ますと,そこは四角い空の不気味な街
메오 사마스토, 소코와 시카쿠이 소라노 부키미나 마치
눈을 뜨면, 그곳은 네모진 하늘의 섬뜩한 마을

女の子は,怖くて怖くて仕方がありませんでした
온나노코와, 코와쿠테 코와쿠테 시카타가 아리마센데시타
여자아이는, 무서워서 무서워서 어쩔 줄을 몰랐습니다

そこへ一人の人がやってきて,本を手渡してこう言いました
소코에 히토리노 히토가 얏테키테, 혼오 테와타시테 코-이이마시타
거기서 한 명의 사람이 다가와, 책을 건네주며 이렇게 말했습니다

「さあ、君の物語を聞かせて!」
「사아, 키미노 모노가타리오 키카세테!」
「자, 너의 이야기를 들려주렴!」

本を読み始めると、たくさんの人がやってきました
혼오 요미하지메루토, 타쿠산노 히토가 얏테키마시타
책을 읽기 시작하면, 많은 사람들이 몰려왔습니다

わくわく、どきどきしながらみんな物語に夢中でした
와쿠와쿠, 도키도키시나가라 민나 모노가타리니 무츄-데시타
설레이고, 두근거리면서 모두 이야기에 푹 빠졌습니다

「めでたしめでたし」
「메데타시 메데타시」
「잘 되었네 잘 되었네」

みんなは笑顔になって、四角い空にも星がきらめきだすのでした
민나와 에가오니 낫테, 시카쿠이소라니모 호시가 키라메키다스노데시타
모두는 웃는 얼굴이 되어, 네모진 하늘에도 별이 반짝거리기 시작하는 것이였습니다

本を渡した誰かが女の子の前にやってきて言いました
혼오 와타시타 다레카가 온나노코노 마에니 얏테키테 이이마시타
책을 건네준 누군가가 여자아이의 앞에 다가와서 말했습니다

「素敵な物語をありがとう。君をずっとずっと、待っていたんだ!」
「스테키나 모노가타리오 아리가토-. 키미오 즛토즛토, 맛테이탄다!」
「멋진 이야기를 들려줘서 고마워. 너를 오랫동안, 기다리고 있었어!」

女の子はどうしてか、顔を真っ赤にしながら、わらいました
온나노코와 도-시테카, 카오오 맛카니시나가라, 와라이마시타
여자아이는 어째서인지, 얼굴을 새빨갛게 물들이며, 웃었습니다.


[1] 여기서 부터는 낭독하는 듯한 나레이션 파트이 나온다