1991년부터 2000년까지 사용되었던 러시아의 국가에 대한 내용은 애국가(러시아) 문서
, 동일한 선율의 소련 국가에 대한 내용은 소련 국가 문서
참고하십시오.국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
| 가봉 | La Concorde | 조화 | ||
| 가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
| 감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
| 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
| 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 기니 | Liberté | 자유 | ||
| 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
| 나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
| 나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
| 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 | ||
| 네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
| 네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
| 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
| 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
| 대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
| 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
| 독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
| 동티모르 | Pátria | 조국 | ||
| 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
| 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
| 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
| 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
| 레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
| 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
| 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
| 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
| 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
| 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
| 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
| 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
| 말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
| 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
| 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
| 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
| 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
| 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
| 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
| 몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
| 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
| 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
| 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
| 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
| 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
| 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
| 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
| 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
| 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 | ||
| 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
| 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 간주곡 | ||
| 보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
| 볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
| 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
| 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
| 북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
| 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
| 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
| 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
| 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
| 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
| 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
| 소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
| 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 | ||
| 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
| 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 | ||
| 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
| 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
| 스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
| 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
| 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
| 시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
| 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
| 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
| 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
| 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
| 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
| 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
| 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
| 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
| 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
| 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
| 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
| 알제리 | قسما | 맹세 | ||
| 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
| 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
| 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
| 에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
| 엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
| 영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
| 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
| 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
| 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
| 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
| 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
| 우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
| 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
| 이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
| 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
| 이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
| 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
| 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
| 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
| 일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
| 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
| 조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
| 중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
| 중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
| 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
| 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
| 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
| 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
| 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
| 캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
| 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 | ||
| 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
| 코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
| 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 | ||
| 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
| 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
| 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
| 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
| 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
| 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
| 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
| 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
| 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
| 투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
| 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
| 튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
| 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
| 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
| 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
| 페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
| 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
| 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
| 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
| 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
| 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
| 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
| 헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
| 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
| 남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | |||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
| 북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
| 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
| 코소보 | Европа | 유럽 | ||
| 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
| 팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
| 가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
| 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
| 뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
| 도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
| 루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
| 모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
| 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
| 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
| 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
| 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
| 스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
| 사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
| 스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
| 신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
| 아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
| 아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
| 알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
| 우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
| 인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
| 웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
| 체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
| 추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
| 카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
| 카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
| 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
| 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
| 코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
| 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
| 타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
| 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
| 하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
| 나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
| 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
| 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | |||
大韓帝國國旗歌 | 국기가(대한제국) | ||||
| 독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
| 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
| 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
| 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
| 리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
| 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
| 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
| 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
| 베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
| 불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
| 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
| 사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
| 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
| 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
| 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
| 아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 | Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Հանրապետություն օրհներգ | 국가 | ||
| 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
| 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
| 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
| 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
| 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
| 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
| 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
| 응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
| 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
| 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
| 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
| 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | |||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
체코슬로바키아 | Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska | 체코슬로바키아 국가 | |||
| 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
| 크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
| 토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
| 러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
| 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
| 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
| 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
| 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
| 패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
| }}}}}}}}} |
러시아 연방 국가 Госуда́рственный гимн Росси́йской Федера́ции State Anthem of the Russian Federation | ||
창작 | 작곡 | 1938년 (소련 국가로서) 알렉산드르 바실예비치 알렉산드로프 Алекса́ндр Васи́льевич Алекса́ндров |
작사 | 2000년 세르게이 블라디미로비치 미할코프 Серге́й Влади́мирович Миха́лков |
[clearfix]
1. 개요
러시아 연방 국가(露西亞聯邦國歌, Госуда́рственный гимн Росси́йской Федера́ции)는 2000년에 공식적으로 제정되어 지금까지 쓰이고 있는 러시아의 국가다.러시아의 국가는 러시아 애국가와 러시아 연방 국가로 나뉘는데 1991년 소련 붕괴 후 러시아 애국가를 쓰다가 소련의 향수를 가지고 있던 블라디미르 푸틴의 의뢰로 세르게이 미할코프[1]가 소련 국가에서 공산주의 이념을 배제한 가사로 새롭게 작사한 작품이 〈러시아 연방 국가〉이다.
2. 역사
러시아 제국부터 현대 러시아 연방에 이르기까지 러시아에서 사용된 국가의 역사에 대해 다룬 다큐멘터리.
현대 러시아 연방에서 공식적으로 채택된 국가는 총 두 개가 있다. 처음 사용되었던 국가는 1991년 소련 붕괴 직후부터 2000년까지 사용되었던 애국가이며 두 번째는 2001년부터 지금까지 쓰이고 있는 소련 국가에서 가사만 바꾼 곡인 러시아 연방 국가이다.
2.1. 〈애국가〉 (1991–2000)
1991년 소련 붕괴에 따라 소련의 15개 공화국이 모두 독립한 후 대부분의 국가들이 새로운 국가를 제정했다. 러시아 소비에트 연방 사회주의 공화국의 후신인 러시아 연방도 새로운 국가로 '애국가'를 채택하였지만 가사가 붙어 있지 않아서 기악 연주만 가능한 국가였기 때문에 이래저래 불만이 많았다. 이러한 불만은 러시아 국민의 대부분이 인지하고 있었던지라 1993년과 1998년에 두 차례 가사 공모를 한 바 있으나 합의 부족으로 공식 채택하는 데 실패했다. 현재 유튜브에 돌아다니는 가사 있는 음원은 비공식 가사다.2.2. 〈러시아 연방 국가〉 (2001–)
2000년 러시아 대통령이 된 블라디미르 푸틴은 전임자인 보리스 옐친과 달리 구 소련에 대해서 상당한 애착을 가지고 있었던 인물로 1991년 소련 붕괴를 재앙이라고 여기면서 소련으로의 회귀를 추구했다. 푸틴이 집권했을 때는 러시아 경제가 무너져 있었기 때문에[2] 상당수의 러시아인들은 소련에 대한 향수를 가지고 있었다. 이러한 상황을 간파하고 있던 푸틴은 소련 국가를 부활시키기로 하고 그 때까지도 생존해 있던 소련 국가의 작사가 세르게이 미할코프(Серге́й Миха́лков)[3]에게 가사에서 공산주의 이념을 완전히 배제하는 재개작을 의뢰하였고 마침내 가사를 새로 쓴 것으로 교체한 러시아 연방 국가는 2000년 12월 30일[4]부터 공식적으로 러시아의 국가로 제정되었으며 2001년 신년사에서 처음으로 공식적인 자리에서 사용되었다.참고로 소련 국가의 가사도 중간에 한 번 변경되었다. 볼셰비키 혁명 이후 소련은 인터내셔널가를 국가로 사용했지만 원래 프랑스 작품인 이 곡은 지나치게 프랑스 풍이었고 이 곡을 좋아하지 않았던[5] 이오시프 스탈린은 새로운 국가를 만들기로 결심했는데 모델이 된 곡은 바로 스탈린을 미화하기 위해 만들었던 Жить ста́ло лу́чше이라는 곡이었다. 이 곡의 가락을 바탕으로 좀 더 웅장하게 개작하여 1944년부터 새로운 국가로 사용했다.
의용군 진행곡처럼 엄격한 제창 규정이 있는 것은 아니지만 적어도 공식적인 자리에서 러시아 국가가 연주되는 경우 기립하는 것을 원칙으로 한다. 의용군 진행곡은 반드시 엄숙하게 연주, 제창되지만 러시아 국가는 때와 장소에 따라서 유연하게 연주되고 상당히 많은 형태로 변주되기도 한다.
러시아가 스포츠 강국이기 때문에 올림픽에서 자주 연주되는 국가 중 하나였지만 러시아 국가대표팀 도핑 스캔들로 인해 2018 평창 동계올림픽, 2020 도쿄 올림픽, 2022 베이징 동계올림픽에서는 연주되는 일이 없었고 2022년에 우크라이나를 침공하면서 벨라루스와 함께 월드컵 등에도 출전금지당해 스포츠 관련 행사에서는 당분간 들을 일이 없어졌다.
3. 가사
절 | 러시아연방 국가 가사 |
러시아어 - 로마자 전자 - 한글 전사 - 한국어번역 - 문화어번역 순 서술 | |
1 | Росси́я — свяще́нная на́ша держа́ва, Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava, 라씨야 스비셴나야 나샤 졔르자바 러시아, 신성한 우리의 국가여 로씨야 신성한 우리의 강국 Росси́я — люби́мая на́ша страна́. Rossiya — lyubimaya nasha strana. 라씨야 류비마야 나샤 스뜨라나 러시아, 사랑하는 우리의 국가여 로씨야 사랑하는 우리 나라 Могу́чая во́ля, вели́кая сла́ва — Moguchaya volya, velikaya slava — 마구차야 볼랴 볠리까야 슬라바 강인한 의지와 위대한 영광이 강대한 의지 위대한 영광 Твоё достоя́нье на все времена́! Tvoyo dostoyan'ye na vse vremena! 뜨바요 다스따야니예 나 프셰 브례몌나 언제나 그대와 함께하리라! 그대의 재부는 영원하리라 |
2 | От ю́жных море́й до поля́рного кра́я Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya 앗 유즈늬흐 마례이 다 빨랴르나바 끄라야 남방의 바다에서 극한의 지대까지 남해에서 북극의 끝까지 가도 Раски́нулись на́ши леса́ и поля́. Raskinulis' nashi lesa i polya. 라스끼눌리시 나쉬 례샤 이 빨랴 우리의 숲과 벌판이 펼쳐져 있도다. 숲과 벌이 가득한 우리 나라 Одна́ ты на све́те! Одна́ ты така́я — Odna ty na svete! Odna ty takaya — 아드나 띄 나 스볘쩨 아드나 띄 따까야 세상에 그대는 오직 하나! 그대 하나만이 하나밖에 없는 그대 나의 조국 Храни́мая Бо́гом родна́я земля́! Khranimaya Bogom rodnaya zemlya! 흐라니마야 보감 라드나야 지믈랴 하느님이 보호하시는 국토이니라! 하늘이 지켜주는 우리의 땅 |
3 | Широ́кий просто́р для мечты́ и для жи́зни Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni 시로끼이 쁘라스또르 들랴 몌취띄 이 들랴 쥐즈니 희망과 삶을 이루는 광대한 대지와 희망과 생활이 꽃펴나는 이 땅 Гряду́щие нам открыва́ют года́. Gryadushchiye nam otkryvayut goda. 그리두쉬예 남 앗끄릐바윳 가다 미래가 우리에게 펼쳐져 있도다. 광명한 미래가 펼쳐져있다 Нам си́лу даёт на́ша ве́рность Отчи́зне. Nam silu dayot nasha vernost' Otchizne. 남 실루 다욧 나샤 볘르나스찌 앗치즈녜 조국을 향한 충성이 우리에게 힘을 주리라. 조국애가 있어 우리 힘 샘솟네 Так бы́ло, так есть и так бу́дет всегда́! Tak bylo, tak yest' i tak budet vsegda! 딱 브일라 딱 예스찌 이 딱 부졧 프시그다 과거도, 지금도, 미래도 그러하리라! 어제도 오늘도 래일도 영원히 |
후렴 | Сла́вься, Оте́чество на́ше свобо́дное,[6] Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye, 슬랍샤 아쩨체스뜨바 나셰 스바보드나예 찬양하라, 우리의 자유로운 조국이여, 빛나라 내 조국 자유론 나라여 Бра́тских наро́дов сою́з веково́й, Bratskikh narodov soyuz vekovoy, 브라츠끼흐 나로다프 사유즈 볘까보이 오랜 형제 민족들의 연합이여, 형제적인민의 영원한 동맹 Пре́дками да́нная му́дрость наро́дная! Predkami dannaya mudrost' narodnaya! 쁘롓까미 단나야 무드라스찌 나로드나야 선조들이 이룬 민중의 지혜여! 대대로 인민의 지혜로 선 나라 Сла́вься, страна́! Мы горди́мся тобо́й! Slav'sya, strana! My gordimsya toboy! 슬랍샤 스뜨라나 믜 가르짐샤 따보이 찬양받으라, 조국이여! 우리는 그대가 자랑스럽도다! 영광떨치라 우리의 긍지여 |
4. 인기와 반응
역사적인 감정과는 별개로 세계적으로 곡 자체는 아주 아름답다는 평이 지배적이다. 세계 각국의 국가들 사이에서도 상당히 인기가 많으며 인터넷에서 국가 선호도 투표에서 최상위권에 꼽히는 경우도 많다. 이는 사실 멜로디 때문인데 전신인 소련 국가가 음악적으로나 역사적으로나 상당히 인기가 좋은 편이었기 때문이다.다만 반러 감정이 심한 발트 3국이나 우크라이나에선 인식이 좋지 않다. 발트 3국은 소련에게 강제병합당한 역사로 인해 러시아라면 치를 떠는 나라이며 우크라이나는 2014년 러시아의 크림반도 합병, 돈바스 전쟁, 2022년 러시아의 우크라이나 침공으로 인해 원수지간이 되어 버렸기 때문이다. 나아가 러시아의 침략전쟁으로 인해 기존에 분쟁을 겪던 국가들에서는 인식이 금지곡 수준으로 떨어졌다. 반 이스라엘 성향을 가진 팔레스타인 같은 아랍 국가들이 이스라엘 국가인 하티크바를 바라보는 시선과 별 다를 바 없을 정도로... 한국에서 기미가요의 위상을 생각해보자.
2절에 들어간 '하느님' 때문인지 러시아 연방 공산당의 몇 차례 수정 요구가 들어 왔으나 정부로부터 번번히 거절당했다. 이들의 주장은 공산주의가 기반한 무신론에서 나온 것으로 보인다. 비슷한 사례가 미국의 국가에 대해서도 마찬가지지만 두 노래 모두 자국민의 지지도가 높아서 그다지 큰 힘을 얻지는 못하고 있다.
==# 영상 #==
알렉산드로프 앙상블 버전의 영상들이다. |
블라디미르 푸틴의 신년사와 함께 하는 버전. 아래는 2001년 새해에 송출된 버전으로 초창기 버전이다(중간에 깜빡임 주의). |
2024년 신년사 영상 |
팝 가수 안젤리카 유트가 부른 버전 |
모스크바 붉은 광장에서 열린 러시아 연방 국가 제창 플래시몹 |
러시아의 대표적인 포크 록 그룹인 류베가 부른 버전 |
라리사 돌리나가 부른 버전 |
블라디미르 푸틴 대통령 취임식 버전 |
승리의 날 버전 |
승리의 날 상트페테르부르크버전 |
크림 반도 러시아의 날 축제에서 부른 버전 |
2018 러시아 월드컵에서 러시아 관중들이 부르는 모습 |
알렉산드로프 오케스트라가 연주한 버전 |
국가두마 본회의 중 국민의례 |
피아노 버전 |
단조로 편곡한 버전 |
영어로 가창한 버전 |
한국어로 가창한 버전 |
마리어로 가창한 버전 |
추바시어로 가창한 버전 |
모르드바어[7]로 가창한 버전 |
타타르어로 가창한 버전 |
2024년 북러정상회담 당시 가창한 버전[8] |
볼쇼이 주니어 합창 버전 |
===# 군악대 영상 #===
각 국 군악대의 국가 연주 영상. 북한, 독일 군악대만 제대로 연주했다. 나머지는...
독일 군악대 |
시리아 군악대 |
시리아 군악대 |
이집트 군악대[9] |
인도 군악대 |
북한 군악대[10] |
5. 여담
자신이 채택한 국가였던 애국가가 다시 소련 국가에서 가사만 바뀐 것으로 돌아가자 전직 대통령 보리스 옐친은 상당한 불만과 허탈감을 가졌던 것으로 보인다.2001년 옐친에서 푸틴으로의 권력 승계를 다룬 다큐멘터리에서 퇴임 이후 집에서 가족들과 신년을 맞이하는 옐친이 등장했는데, TV에서 새해를 맞이하여 새로운 국가가 흘러나오자 정색하는 모습을 보인다. 진행자가 '그들이 당신(옐친)이 모르는 채로 국가를 바꿨습니까', '원래 가사마저도 지켜지지 않았습니까'라고 묻자 그런 것 같다는 듯이 살짝 웃고는 빨갱이스럽다(Reddish)며 부정적인 반응을 드러낸다. 그만큼 옐친이 소련의 유산에 대해 매우 부정적으로 여겼음을 알 수 있으며, 또한 소련의 유산을 되살리려는 푸틴에게도 실망감과 권력을 넘겨준 것에 대한 후회를 느꼈을 것으로 보인다.#
이전 소련 국가와 멜로디가 동일해서인지 스포츠 국가대항전에서 러시아 국가 대신 소련 국가가 나오는 촌극이 벌어지곤 한다.
[1] 1913년생으로, 소련 국가의 1944년 가사와 1977년 가사를 작사한 사람이다. 당시에도 생존 중이었으며, 2009년 사망.[2] 러시아는 1990년대 경제 파탄으로 1998년에는 모라토리엄까지 선언하고 말았다.[3] 즉, 러시아 혁명과 소련 붕괴를 모두 두 눈으로 직접 본 사람이다. 1913년생이며 2009년에 향년 96세로 사망했다. 소련 국가의 1944년판 가사와 1977년판 가사도 이 사람이 작사했다.[4] 멜로디는 가사보다 조금 앞서서 12월 25일에 제정됐다.[5] 단순히 가사에서 프랑스의 향기가 풍겨서는 아니고, 스탈린의 정적이었던 트로츠키가 주장한 연속혁명론과 맞닿아있기 때문이기도 하다.[6] 후렴구 첫 마디인 이 가사는 소련 시절 때부터 써 왔던 것으로 이 문장 하나만큼은 가사를 수정하지 않고 그대로 쓰고 있다. 국가에서 유일하게 소련의 잔상을 느낄 수 있는 대목이다.[7] 정확히 말하자면 방언인 에르자어로 부른 것이다.[8] 1절, 3절은 원어로, 2절은 북한의 번안 가사로 불렸다.[9] 푸틴의 실망스러운 표정도 볼수있다.[10] 푸틴은 러시아/소련 지도자로써는 최초로 북한을 2000년과 2024년 방문했지만 2000년에는 개정 전 국가인 러시아 애국가가 사용되고 있던 때라 역사상 최초로 러시아 연방 국가가 연주되었다. 의외로 잘 연주된 버전.