나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2022-03-29 20:30:03

ドッペルアリー

돗페루아리에서 넘어옴
ドッペルアリー
돗페루아리
파일:돗페루아리.jpg
제목 ドッペルアリー
(돗페루아리)
가수 나나오아카리
작곡가 Eve, 나나오아카리
작사가
일러스트 류우세-, 廣田痛[1]
영상 제작

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

ドッペルアリー 는 나나오아카리2018년 2월 14일에 발매한 앨범 『いろいろいうけど「いいね」がほしい』 2번 트랙이다.

2. 영상

3. 가사

優柔不断な感情 空色透明な少年
유우주우후단나 칸조오 소라이로 토오메에나 쇼오넨
우유부단한 감정 하늘색 투명한 소년

わかってる わかってないな
와캇테루 와캇테나이나
알고있어 모르나보네

その真ん中に僕はないな
소노 만나카니 보쿠와 나이나
그 한가운데에 나는 없네

隠しては覗き込んで そこには知らぬ顔が
카쿠시테와 노조키콘데 소코니와 시라누 카오가
숨기고서는 들여다보고 거기에는 모르는 얼굴이

抱えては吐き出す愛情 視界は最高さ
카카에테와 하키다스 아이조오 시카이와 사이코오사
안고서는 토해낸 애정 시야는 최고야

ハリボテの「l」をちょーだい ちょーだい
하리보테노 「아이」오 쵸오다이 쵸오다이
허울뿐인 「I(나/사랑)」를 주세요 주세요

満たされるまで ちょーだい ちょーだい
미타사레루마데 쵸오다이 쵸오다이
채워질 때까지 주세요 주세요

勘違いで生きてる僕は
칸치가이데 이키테루 보쿠와
착각에서 살고있는 나는

視/聞 飽きた セリフを 無限にリピート
미/키키 아키타 세리후오 무겐니 리피이토
보기/듣기 질린 대사를 무한히 반복

だいたいこんな感じで生きて
다이타이 콘나 칸지데 이키테
대체로 이런 느낌으로 살아서

二人は人生の上で嗤う
보쿠라와 레에루노 우에데 와라우
두사람은 레일 위에서 웃어

心の裏側で動く 劣等/愛憎/感情線を 隠して
코코로노 우라가와데 우고쿠 렛토오/아이조오/칸조오센오 카쿠시테
마음의 뒤편에서 움직이는 열등/애증/감정선을 숨기고

痛い痛いなんて泣かないから
이타이 이타이난테 나카나이카라
아파 아프다고 울지 않으니까

目を離さないでいてよ
메오 하나사나이데이테요
눈을 떼지 말고 있어줘

それは さながら イケナイコトでしょうか
소레와 사나가라 이케나이코토데쇼오카
그건 정말로 나쁜 것인가요

単純明解な回答 絡繰が解けた少年
탄준메에카이나 카이토오 카라쿠리가 토케타 쇼오넨
단순명료한 답장 꼭두각시실이 풀린 소년

「わかってよ」「わからないな」
「와캇테요」「와카라나이나」
「알아줘」「모르겠네」

そこに立ってるボクが言うんだ
소코니 탓테루 보쿠가 이운다
거기에 서 있는 내가 말해

いないいないって顔を覆って
이나이 이나잇테 카오오 오옷테
없어 없다고 얼굴을 가리고

暴いた先に視えたモノは
아바이타 사키니 미에타 모노와
파헤친 끝에 보인 것은

焦がれてた 望んだ愛情?
코가레테타 노존다 아이조오?
동경하고 원했던 애정?

視界は最高かい?
시카이와 사이코오카이?
시야는 최고인가?

ハリボテのアイは 爽快 爽快
하리보테노 아이와 소오카이 소오카이
허울뿐인 나는/사랑은 상쾌 상쾌

満たされてきたの そーかい そーかい
미타사레테키타노 소오카이 소오카이
채워져왔던거야 그런가 그런가

テンプレート 置き換えたまま
텐푸레에토 오키카에타 마마
템플릿 옮겨 놓은 채로

ため息つくような セリフを ひたすらセーブさ
타메이키 츠쿠요오나 세리후오 히타스라 세에부사
한숨 쉬는듯한 대사를 그저 저장해

だいたいこんな感じで生きて
다이타이 콘나 칸지데 이키테
대체로 이런 느낌으로 살아서

二人は人生の上で嗤う
보쿠라와 레에루노 우에데 와라우
두사람은 레일 위에서 웃어

心の奥底で騒ぐ 羨望/焦燥/感情線を隠して
코코로노 오쿠소코데 사와구 센보오/쇼오소오/칸조오센오 카쿠시테
마음 깊은 곳에서 떠드는 선망/초조/감정선을 숨기고

痛い痛いなんて泣かないから
이타이 이타이난테 나카나이카라
아파 아프다고 울지 않으니까

目を離さないでいてよ
메오 하나사나이데이테요
눈을 떼지 말고 있어줘

それは さながら ミニクイコトでしょうか
소레와 사나가라 미니쿠이코토데쇼오카
그것은 정말로 추한 것인가요

だいすきって嘘じゃない
다이스킷테우소쟈 나이
정말 좋아한다는거 거짓말 아니야

特にカンケイないけど
토쿠니 칸케이나이케도
딱히 상관 없지만

だいきらいって嘘じゃない
다이키라잇테우소쟈 나이
정말 싫어한다는거 거짓말 아니야

どうでもいいけど(笑)
도오데모 이이케도(와라)
아무래도 상관없지만 (웃음)

だいすきって嘘じゃない
다이스킷테우소쟈 나이
정말 좋아한다는거 거짓말 아니야

特にカンケイないけど
토쿠니 칸케이나이케도
딱히 상관 없지만

だいきらいって嘘じゃない
다이키라잇테우소쟈 나이
정말 싫어한다는거 거짓말 아니야

いっそ消えちゃえよ
잇소 키에챠에요
차라리 사라져

だいすきって嘘じゃない
다이스킷테우소쟈 나이
정말 좋아한다는거 거짓말 아니야

特にカンケイないけど
토쿠니 칸케이나이케도
딱히 상관 없지만

だいきらいって嘘じゃない
다이키라잇테우소쟈 나이
정말 싫어한다는거 거짓말 아니야

もういいでしょ?僕に任せてな
모오 이이데쇼?보쿠니 마카세테나
이제 괜찮잖아? 내게 맡겨줘

だいたいこんな感じで生きて
다이타이 콘나 칸지데 이키테
대채로 이런 느낌으로 살아서

二人は人生の上で嗤う
보쿠라와 레에루노 우에데 와라우
두사람은 레일 위에서 웃어

心の裏側で動く 劣等/愛憎/感情線を隠して
코코로노 우라가와데 우고쿠 렛토오/아이조오/칸조오센오 카쿠시테
마음의 뒤편에서 움직이는 열등/애증/감정선을 숨기고

痛い痛いなんて泣かないから
이타이 이타이난테 나카나이카라
아파 아프다고 울지 않으니까

目を離さないでくれよ
메오 하나사나이데쿠레요
눈을 떼지 말아 달라고

それはさながら イケナイコトでしょう?
소레와 사나가라 이케나이코토데쇼오?
그건 정말로 나쁜 것인가요?

ねぇねぇこんな感じでいたらå
네에네에 콘나 칸지데 이타라
저기저기 이런 느낌으로 있으면

誰も僕がわからないよ
다레모 보쿠가 와카라나이요
누구도 내가 모르겠어

心に刻まれたままの
코코로니 키자마레타 마마노
마음에 새겨진 채의

羨望/焦燥/感情線を叫んで
센보오/쇼오소오/칸조오센오 사켄데
선망/초조/감정선을 외치고

メーデー痛くてたまらないや
메에데에 이타쿠테 타마라나이야
메이데이 아파서 견딜 수 없잖아

目を外らさないでくれよ
메오 소라사나이데쿠레요
눈을 돌리지 말아 달라고

これは さながら ミジメナコトでしょうか
코레와 사나가라 미지메나코토데쇼오카
이것은 정말로 비참한 것인가요?

[1] 캐릭터 디자인