夏に去りし君を想フ (여름에 떠난 너를 생각해) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | baker |
작사가 | むぅ |
일러스트레이터 | はるよ[1] みなもすち [2] |
페이지 | |
투고일 | 2011년 8월 29일 2024년 9월 13일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
옛날 옛적에 알파카가 여름이 되면 털을 깎게 된 계기가 된 이야기(였으면 좋겠다).
여름에 떠난 너를 생각해는 baker가 2011년 8월 29일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
여름에 털 때문에 덥다고 헤어진 알파카 커플이 겨울이 되어 다시 만났다가, 다시 여름이 되어가니 고민하는 이야기이다.
여담으로, 보컬로이드 초기의 유명P치고는 장기간 밀리언 달성곡이 없던 baker의 첫 VOCALOID 전설입성 곡이기도 하다.
하지만 2017년 11월 18일, 퀄리티 등 여러 면에서 스스로 납득이 안 된다는 이유#로 투고자 스스로 삭제하였다.
그 이후 유튜브 등지에서 무단 전재 영상이 아닌 공식적인 영상은 더이상 볼 수 없다가 7년여가 지난 2024년 9월 13일 재투고하였다.
동일한 MV를 재업로드 하는 것이 아닌, MV를 새로 제작하여 올렸다.
baker의 앨범 AREPK, changed man에 수록되었다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm44090782, width=640, height=360)] |
여름에 떠난 너를 생각해 / 하츠네 미쿠 |
유튜브 |
여름에 떠난 너를 생각해 / 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 (구 MV)
3. 가사
雨の季節が過ぎ 澄み渡る空を |
아메노 키세츠가 스기 스미와타루 소라오 |
비내리는 계절이 지나 맑개 갠 하늘을 |
眺めて独り想フ |
나가메테 히토리 오모후 |
바라보며 혼자 생각해 |
きっと 君との距離はもう |
킷토 키미토노 쿄리와 모- |
분명히 너와의 거리는 이제 |
あの雲のように 遠くなってしまった |
아노 쿠모노 요-니 토오쿠 낫테 시맛타 |
저 구름처럼 멀어져 버렸어 |
思い出していた あの言葉 |
오모이다시테이타 아노 코토바 |
떠올리고 있어, 그 말을 |
冬は良いけど夏は嫌 |
후유와 이이케도 나츠와 이야 |
겨울은 좋아도 여름은 싫어 |
愛しく想う程 貴女は苦しんだ |
이토시쿠 오모우 호도 아나타와 쿠루신다 |
사랑스럽게 여겨질 정도로 너는 괴로워했어 |
そう僕も同じ |
소- 보쿠모 오나지 |
그래 나도 마찬가지 |
失う恐さと消えない気持ち |
우시나우 코와사토 키에나이 키모치 |
잃어버리는 공포와 사라지지 않는 기분 |
まるで針鼠のジレンマ |
마루데 하리네즈미노 지렌마 |
마치 고슴도치의 딜레마 |
さよなら |
사요나라 |
잘 있어 |
朱の季節が過ぎ 澄み切った空は |
아카노 키세츠가 스기 스미킷타 소라와 |
붉은 빛의 계절이 지나 맑아진 하늘은 |
冷たい風を運ぶ |
츠메타이 카제오 하코부 |
찬 바람을 날라와 |
ずっと 君との日々はもう |
즛토 키미토노 히비와 모- |
쭉 너와 함께하던 날은 이제 |
戻るはずもない そう諦めていた |
모도루 하즈모나이 소- 아키라메테 이타 |
돌아올 리 없다고 그렇게 포기하고 있었어 |
戻って来たんだ 君は言う |
모돗테 키탄다 키미와 유- |
돌아온 거야. 넌 말해 |
寒い夜は寄り添いたい |
사무이 요루와 요리소이타이 |
추운 밤엔 붙어있고 싶어 |
寂しく凍えそうな時には共に居た |
사비시쿠 코고에소-나 토키니와 토모니 이타 |
쓸쓸하게 얼어붙을 듯한 때엔 함께 있었어 |
そう君と同じ |
소- 키미토 오나지 |
그래 너와 마찬가지 |
二度目の夏が近づいた |
니도메노 나츠가 치카즈이타 |
두 번째 여름이 다가왔어 |
このままでは過ちを繰り返すだけだろう |
코노마마데와 아야마치오 쿠리카에스다케다로- |
이대로는 잘못을 반복할 뿐이잖아 |
いつまで続く 君との恋 |
이츠마데모 츠즈쿠 키미토노 코이 |
언제까지나 계속되는 너와의 사랑 |
煩わしくなる 君の体温 |
와즈라와시쿠 나루 키미노 타이온 |
걱정하게 만드는 너의 체온 |
貴女の気持ち 分かってきたよ |
아나타노 키모치 와캇테 키타요 |
네 기분, 알게 되었어 |
冬だけの恋 暑い夜はね 寝苦しい |
후유다케노 코이 아츠이 요루와네 네구루시이 |
겨울만의 사랑. 무더운 밤에는 자기 힘들어 |
寂しく凍えそうな時だけ共に居た |
사비시쿠 코고에소-나 토키다케 토모니 이타 |
쓸쓸하게 얼어붙을 듯한 때에만 함께 있었어 |
そう君も同じ |
소- 키미모 오나지 |
그래 너도 마찬가지 |
今年も夏が近づいた |
코토시모 나츠가 치카즈이타 |
올해도 여름이 다가왔어 |
このままでは過ちを繰り返すだけ |
코노마마데와 아야마치오 쿠리카에스다케 |
이대로는 잘못을 반복할 뿐 |
愛しく想う程 貴女は苦しんだ |
이토시쿠 오모우 호도 아나타와 쿠루신다 |
사랑스럽게 여겨질 정도로 너는 괴로워했어 |
そう僕も同じ |
소- 보쿠모 오나지 |
그래 나도 마찬가지 |
けれどもいつか二人 |
케레도모 이츠카 후타리 |
그렇다해도 언젠가 둘이서 |
裸で向き合える日が |
하다카데 무키아에루 히가 |
맨몸으로 마주 볼 수 있는 날이 |
きっと来るはず |
킷토 쿠루하즈 |
반드시 올 거야 |
ARPK |