수인 | → | 종이비행기 |
囚人 (수인) | |
가수 | 카가미네 렌 |
작곡가 | 수인P |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2008년 11월 1일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
수인(囚人)은 카가미네 렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 수인P(囚人P). 2008년 11월 1일 니코니코 동화에 업로드되었다. 한국에서는 죄수라는 이름으로 알려지기도 했다.장르 하드 록.
후속곡으로 종이비행기라는 곡이 있다.
후속곡인 종이비행기과 함께 하나의 비극을 주제로 한 곡으로 수인(囚人)의 시점에서 진행되는 곡으로 특유의 비극적인 스토리로 유명하다.
2. 달성 기록
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm5117285, width=640, height=360)] |
수인P - 수인 feat. 카가미네 렌 |
4. 스토리
5. 가사
ある時代 ある場所 |
아루 지다이 아루 바쇼 |
어느 시대 어느 곳 |
一人の囚人が 柵越しに恋をする |
히토리노 슈-진가 사쿠고시니 코이오 스루 |
한 사람의 죄수가 철창 너머로 사랑을 한다 |
セツナイ セツナイ |
세츠나이 세츠나이 |
안타까워 안타까워 |
自由を 奪われ 迫害を 受ける |
지유우오 우바와레 하쿠가이오 우케루 |
자유를 빼앗기고 박해를 받는 |
汚い 僕と君とじゃ |
키타나이 보쿠토 키미토쟈 |
지저분한 나와 너는 |
サガアル サガアル |
사가 아루 사가 아루 |
맞지 않아 맞지 않아 |
手紙を書きました 紙飛行機を折って |
테가미오 카키마시타 카미 히코-키오 옷테 |
편지를 썼습니다 종이비행기를 접어서 |
二人の壁越えて届けるように |
후타리노 카베 코에테케루요오니 |
두 사람의 벽을 넘어갈 수 있도록 |
トンデケ トンデケ |
톤데케 톤데케 |
날아가 날아가 |
あぁ いつか自由に なれるというのも |
아아 이츠카 지유우니 나레루토 이우노모 |
아아 언젠간 자유로워질 수 있다는 것도 |
嘘だと しってるんだ |
우소다토 싯테룬다 |
거짓이란 걸 알고 있어 |
君がいればどんな嘘だって 全て本当になる気がした |
키미가 이레바 돈나 우소닷테 스베테 혼토-니 나루 키가 시타 |
네가 있으면 어떤 거짓이라도 전부 다 진실이 될 것만 같았어 |
「僕とこっちに来て話そうよ」 |
「보쿠토 콧치니 키테 하나소오요」 |
「여기에 와서 나랑 함께 이야기하자」 |
けしてこの思いは 伝わらない |
케시테 코노 오모이와 츠타와라나이 |
결코 이 마음은 전해지지 않아 |
だけど君を 見てることが |
다케도 키미오 미테루 코토가 |
하지만 너를 지켜보는 것이 |
明日への ささやかな幸せ |
아시타에노 사사야카나 시아와세 |
내일을 향한 아주 사소한 행복 |
幾日幾月 あれから日 |
이쿠히 이쿠츠키 아레카라 마이니치 |
며칠 몇달 그로부터 매일 |
君の紙飛行機が僕の |
키미노 카미 히코-키가 보쿠노 |
네가 보내는 종이비행기가 나의 |
ヨロコビ ヨロコビ |
요로코비 요로코비 |
기쁨 기쁨 |
だけども君は 突然僕に告げた |
다케도모 키미와 토츠젠 보쿠니 츠게타 |
하지만 너는 갑작스레 나에게 말했어 |
遠くに行くのよだから |
토오쿠니 이쿠노요 다카라 |
멀리 떠나게 되었어 그러니 |
バイバイ バイバイ |
바이바이 바이바이 |
바이바이 바이바이 |
あぁ 苦しみながら 今日まで生きてきて |
아아 쿠루시미 나가라 쿄오마데 이키테 키테 |
아아 괴로워하면서 오늘까지 살아오며 |
これほど 泣いた日は無い |
코레호도 나이타 히와 나이 |
이렇게 울었던 날은 없어 |
君がいればどんな運命も 笑顔に変えられる気がしたんだ |
키미가 이레바 돈나 운메이모 에가오니 카에라레루 키가 시탄다 |
네가 곁에 있다면 어떤 운명이라도 미소로 바꿀 수 있을 것 같았어 |
名前も知らない君とであって 未来が輝いた気がしたんだ |
나마에모 시라나이 키미토 데앗테 미라이가 카가야이타 키가 시탄다 |
이름조차 모르는 너와 만나 미래가 반짝인 것 같은 느낌이 들었어 |
呼ぶことも 追うことも 出られない 僕にはできない |
요부 코토모 오우 코토모 데라레나이 보쿠니와 데키나이 |
부르는 것도 뒤쫓는 것도 나갈 수 없는 나는 아무것도 못해 |
ついに僕の番が来た |
츠이니 보쿠노 반가 키타 |
마침내 나의 차례가 왔어 |
君のいなくなった今 この世に未練は無いけど |
키미노 이나쿠 낫타 이마 코노 요니 미렌와 나이케도 |
네가 사라져 버린 지금 이 세상에 미련은 없지만 |
なぜだかココロが叫んでる |
나제다카 코코로가 사켄데루 |
어째선지 마음이 외치고 있어 |
もう少しだけ生きたい |
모오 스코시다케 이키타이 |
조금이라도 더 살고싶어 |
今はもう難しい気持ちじゃなくて ただ最後に君に |
이마와 모오 무즈카시이 키모치쟈 나쿠테 타다 사이고니 키미니 |
지금은 이제 복잡한 기분이 아니라 그저 마지막으로 한번 더 너를 |
「アイタイ」 |
아이타이 |
「보고 싶어」 |
「アイタイ」 |
아이타이 |
「보고 싶어」 |
「アイタイ」 |
아이타이 |
「보고 싶어」 |
「アイタイ」 |
아이타이 |
「보고 싶어」 |
君と過ごした日は戻らずに 走馬燈のように蘇る |
키미토 스고시타 히와 모도라즈니 소오마토오노 요오니 요미가에루 |
너와 함께 보낸 날은 돌아오지 않고 마치 주마등처럼 계속 되살아나 |
一つ一つ君がくれたもの |
히토츠 히토츠 키미가 쿠레타 모노 |
하나씩 하나씩 네가 준 것들 |
それが僕の生きる糧になっていた |
소레가 보쿠노 이키루 카테니 낫테이타 |
그것이 내가 살아갈 양식이 되어있었어 |
闇が渦いてる草の そばにく綺麗な一輪華 |
야미가 우즈마이테루 잣소오노 소바니 사쿠 키레이나 이치린카 |
어둠이 소용돌이 치는 잡초의 곁에 피어난 아름다운 한 송이 꽃 |
生きていく世界が違ったよ |
이치테이쿠 세카이가 치갓타요 |
살아가는 세계가 서로 달랐어 |
だけど必死に手を伸ばしてた |
다케도 힛시니 테오 노바시테타 |
하지만 필사적으로 손을 뻗었어 |
お願いもしこれが最後なら |
오네가이 모시 코레가 사이고나라 |
부탁이야 혹시 이게 마지막이라면 |
僕をあの子と話をさせて |
보쿠오 아노 코토 하나시오 사세테 |
나를 그 아이와 이야기하게 해줘 |
狭く暗い閉じたその部屋に 切なくただその声は響く |
세마쿠 쿠라이 토지타 소노 헤야니 세츠나쿠 타다 소노 코에와 히비쿠 |
비좁고 어두운 굳게 닫힌 이 방에 그저 애절한 목소리가 울려퍼져 |
胸も息も 苦しくなる |
무네모 이키모 쿠루시쿠나루 |
가슴이 호흡도 괴로워져 |
せめて君の 名前だけでも |
세메테 키미노 나마에다케데모 |
적어도 너의 그저 이름만이라도 |
知りたかッタ |
시리타캇타 |
알고 싶었어 |