나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2022-07-02 17:19:25

흑백 숲

モノクロの森에서 넘어옴
파일:n.k 흑백 숲.jpg
<colbgcolor=#ecfffb> モノクロの森
(Monochrome Forest)
(흑백 숲)
가수 하츠네 미쿠
작곡가 n.k
작사가
조교자
일러스트레이터 도로
영상제작 야자와
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2017년 9월 30일

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

「이럴 생각이 아니었는데」

n.k 입니다.
부럽고 동경하는 세계의 이야기를 부디.

일러스트 : 도로 mylist/56772819
영상 : 야자와 mylist/51296037


작사・작편곡 : n.k mylist/41600871

n.k 베스트 앨범 『츠메아와세』 더보기
http://nk-nk.net/nk_tsume.html

가라오케&가사 → https://goo.gl/93sGyw

전작 → sm31308429 사랑하는 나에서부터, 꽃피는 너에게까지
흑백 숲(モノクロの森)는 하츠네 미쿠가 부른 VOCALOID 오리지널 곡이다. 2017년 9월 30일 7시 정각에 니코니코 동화에 투고되었다. 작곡가는 n.k.

2. 영상

[nicovideo(sm32018115)]

3. 가사

あなたの羽根を食べました
아나타노 하네오 타베마시타
너의 날개를 먹어버렸어
悲しい事と知っても
카나시이 코토토 싯테모
슬픈 일이란걸 알지만
嘘はつけないので
우소와 츠케나이노데
거짓말은 하지 않아
せめて美味しく
세메테 오이시쿠
적어도 맛있게
あぁ溜め息がでるよ
아아, 타메이키가 데루요
아아, 한숨이 나와
満たされない心臓の
이타사레나이 신죠우노
채워지지 않은 심장의
音が聞こえては
오토가 키코에테와
소리가 들려와서
貪り食べました
무자보리 타베마시타
탐내서 먹어버렸어
ねぇ…「もう嫌だって」壊してさ
네... 「모우 이야닷테」 코와시테사
저기... 「이젠 싫다고」 부숴버리고
蜂蜜みたいにトロトロに
하치미츠 미타이니 토로토로니
마치 꿀처럼 끈적끈적하게
痛みだけが存在の価値と言うの?
이타미다케가 손자이노 카치토 이우노?
아픔만이 존재의 가치라고 말하니?
それなら僕は堕ちていくだけ
소레나라 보쿠와 오치테이쿠다케
그렇다면 나는 계속 떨어질뿐야
空に高く憧れて
소라니 타카쿠 아코가레테
하늘을 너무도 동경해서
あなたを羨んだよ
아나타오 우라얀다요
너를 부러워한거야
優しさを絡めて
야사시사오 카라메테
상냥함을 얽으면서
カラダを抱いた
카라다오 이다이타
몸을 껴안았어
苦しそうな眼で僕を見て
쿠루시 소우나 메데 보쿠오 미테
가빠 보이는 눈으로 나를 보며
助けてとも言わないで
다스케테토모 이와나이데
도와 달라고 말하지 않고
ごめんと泣きながら
고멘토 나키나가라
미안하다고 울면서
傷をつけたよ
키즈오 츠케타요
상처를 입혔어
「どうして…」
「도시테…」
「어째서…」
月照らす森の
츠키테라스 모리노
달이 비추는 숲의
夜は深く鮮やかで
요루와 후카쿠 아자야카데
밤은 깊고 선명해서
ユラユラと水面(みなも)に
유라유라토 미나모니
일렁일렁대는 수면에
映る寂しそうな君
우츠루 사비시소우나 키미
비치는 쓸쓸해보이는 너
それは酷く狡猾(こうかつ)で
소레와 히토쿠 코우카츠데
그것은 엄청나게 교활하고
時に暗く陰鬱(いんうつ)で
토키니 쿠라쿠 인우츠데
때로는 어둡고 침울해서
憎むことだけが
니쿠무 코토 다케가
미워하는 것만이
全てと知りました
스베테토 시리마시타
전부라는걸 깨달았어
あぁ…虚ろな眼で私を撫でるの
아... 우츠로나 메데 와타시오 나데루노
아... 텅 빈 눈을하며 나를 쓰다듬는거니
灼けるような吐息焦がして
야케루 요우나 토이키 코가시테
태워버릴 것 같은 한숨을 쉬며
望むならばこの羽根を
노조무나라바 코노 하네오
바란다면 이 날개를
差し上げましょう
사시아게마쇼
다 줄게
そう、君に食べられるとしても
소우, 키미니 타베라레루토시테모
그래, 너에게 먹혀버린다고 해도
自由を手に入れたなら
지유우오 테니 이레타나라
자유를 손에 얻는다하면
その鎖を断ち切って
소노 쿠사리오 타치킷테
그 사슬을 끊어버리고
モノクロな欺瞞〔ぎまん〕に
모노쿠로나 기만니
흑백뿐인 기만에게
喰らわれるでしょう
쿠라와레루데쇼
먹혀버리고말아
描いた幸せとは何?
에가이타 시아와세토와 나니?
그려왔던 행복이란 대체 뭘까?
満足する死とは何?
만조쿠스루 시토와 나니?
만족하는 죽음이란건 뭐지?
蠢くその脚で答えを探す
우고메쿠 소노 아시데 코타에오 사가스
덜덜 떨리는 그 다리로 답을 찾는걸
何故俯いているの?
나제 우츠무이테루노?
왜 고개를 숙이고 있니?
君によく似合うピンクの羽根
키미니 요쿠 니아우 핑쿠노 하네
너에게 잘 맞는 분홍빛 날개
「こんなはずじゃなかったんだ」なんて
「콘나 하즈쟈 나캇탄다」난테
「이럴 생각은 없었어」라며
私は笑みを零(こぼ)した
와타시와 에미오 코보시타
나는 웃음을 지었어
空に高く憧れて
소라니 타카쿠 아코가레테
하늘을 너무도 동경해서
あなたを羨んだよ
아나타오 우라얀다요
너를 부러워한거야.
確かにあの時は
타시카니 아노토키와
확실히 그때는
そう思ったんだ
소우 오못탄다
그렇게 생각했어
自由を手に入れたのでしょう?
지유우오 테니 이레타노데쇼?
자유를 손에 넣은 것일까?
願いを叶えたのでしょう?
네가이오 카나에타노데쇼?
소원들 이루었겠지?
モノクロな世界で
모노쿠로나 세카이데
흑백뿐인 이세계에서
生きていくだけ
이키테 이쿠다케
살아가는것 뿐인걸
描いた幸せとは何?
에가이타 시아와세토와 나니?
그려왔던 행복이란 대체 뭘까?
満足する死とは何?
만조쿠스루 시토와 나니?
만족하는 죽음이란건 뭐지?
蠢くその脚で答えを探す
우고메쿠 소노 아시데 코타에오 사가스
덜덜 떨리는 그 다리로 답을 찾는걸
あなたの羽根を食べました
아나타노 하네오 타베마시타
너의 날개를 먹어버렸어
過ちと知ってしまった夜
아야마치토 싯테시맛타 요루
잘못을 알아버린 밤
嘘をついてほら
우소오 츠이테호라
거짓말을 하고서 자
招く僕のような子
마네쿠 보쿠노 요우나 코
불러온 나와 같은 아이