<nopad> |
<colbgcolor=#F0F0F0,#1c1d1f> キッカイケッタイ horror terror | 기괴기묘 | ||
가수 | ||
작곡가 | 메드미아 | |
작사가 | ||
영상 제작 | 메리 | |
페이지 | ||
투고일 | 2022년 7월 31일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 CeVIO 전당입성 VOCALOID 전설입성 CeVIO 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
なんてけったい
이 무슨 기묘함인지
투고 코멘트
[ruby(기괴기묘,ruby=キッカイケッタイ)]는 메드미아가 작사·작곡하고 2022년 7월 31일 니코니코 동화와 유튜브에 투고한, 하츠네 미쿠와 카후를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이자 CeVIO 오리지널 곡이다.이 무슨 기묘함인지
투고 코멘트
2. 특징 및 평가
니코니코 동화에서 주최된 보카로 익명 투고 이벤트, 무색투명제에 참가한 곡이다. 2분도 채 되지 않는 곡에 구성을 눌러담은 것이 특징. 곡 길이가 1분 41초인데 후렴구가 2번이나 들어가있다.3. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
4. 영상
YouTube |
기괴기묘 - 미쿠와 카후 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm40833850, width=640, height=360)] |
기괴기묘 - 미쿠와 카후 |
5. 가사
なんてこったいこんな日に死んじまっちゃあの人に |
난테 콧타이 콘나 히니 신지맛챠 아노 히토니 |
이게 무슨 일이야, 이런 날에 죽어버리면 그 사람이 |
怨まれんぞどうなったって知ったこっちゃあないが |
우라마렌조 도오 낫탓테 싯타콧챠아나이가 |
원망할 텐데, 어찌 되든 내 알 바 아니지만 |
なんて良い天気!お散歩でも行こうじゃないか |
난테 이이 텐키 오산포데모 이코오쟈나이카 |
날씨가 엄청 좋네! 산책이라도 해 볼까 |
宛先知らずのうらめしや |
아테사키 시라즈노 우라메시야 |
수신인 불명의 원통스러움 |
大大問題!御命を頂戴 |
다이다이몬다이 고이노치오 쵸오다이 |
대대문제! 목숨을 원해 |
もうカラダとココロがパラレル状態 |
모오 카라다토 코코로가 파라레루 죠오타이 |
이젠 몸과 마음이 패럴렐 상태 |
大大損害!ドキドキの生涯 |
다이다이손가이 도키도키노 쇼오가이 |
대대손해! 두근두근한 생애 |
もうこの世の者ではないじゃんか あっはっは |
모오 코노 요노 모노데와 나이쟌카 앗핫하 |
이제 이 세상 사람도 아니잖아, 아하하 |
案外爽快選り取りの幽体 |
안가이 소오카이 요리토리노 유우타이 |
의외로 상쾌해, 골라잡는 유체 |
もう墓場のお外にゃ遍く存在 |
모오 하카바노 오소토냐 아마네쿠 손자이 |
이미 무덤 밖에서는 흔하디 흔한 존재 |
大体了解のびのびと崩壊 |
다이타이 료오카이 노비노비토 호오카이 |
대충 알겠네, 설렁설렁 붕괴 |
そう仇なすところも愛なんだ |
소오 아다나스 토코로모 아이난다 |
그래, 해를 끼치는 것도 사랑이야 |
なんてこったいこんな日に死んじまっちゃあの人に |
난테 콧타이 콘나 히니 신지맛챠 아노 히토니 |
이게 무슨 일이야, 이런 날에 죽어버리면 그 사람이 |
怨まれんぞどうなったって知ったこっちゃあないが |
우라마렌조 도오 낫탓테 싯타콧챠아나이가 |
원망할 텐데, 어찌 되든 내 알 바 아니지만 |
こんな人生じゃモザイクなんて意味は無いか |
콘나 진세에쟈 모자이쿠난테 이미와 나이카 |
이런 인생은 모자이크해도 의미가 없으려나 |
勝手やってぎゃーてーぎゃーてーバテバテだ |
캇테 얏테 갸테갸테 바테바테다 |
마음대로 아제아제[1] 녹초 상태야 |
あれどっかで会ったりだったりあったんでしたっけ |
아레 돗카데 앗타리닷타리 앗탄데시탓케 |
어라, 어디서 만났나 그랬나 했던가 |
すまないが知らぬ人について行くなと言われ育ってきたもんで |
스마나이가 시라누 히토니 츠이테 이쿠나토 이와레 소닷테 키타 몬데 |
미안하지만 모르는 사람 따라가지 말라는 소리를 들으며 자랐거든 |
驚いた顔してどうしたの |
오도로이타 카오시테 도오시타노 |
깜짝 놀란 표정을 하다니 왜 그래? |
言わずもがな私幽霊なんですが |
이와즈모가나 와타시 유우레에난데스가 |
당연하지만 나, 유령인데 |
あーれなんか何かを忘れてる |
아레 난카 나니카오 와스레테루 |
어라, 왠지 뭔가 잊어버렸나봐 |
大大問題!御命を頂戴 |
다이다이몬다이 고이노치오 쵸오다이 |
대대문제! 목숨을 원해 |
もうなんのこっちゃ知らぬがとにかく頂戴 |
모오 난노 콧챠 시라누가 토니카쿠 쵸오다이 |
이젠 뭔지 모르겠지만 아무튼 원해 |
ハイハイ状態ゴリ押しの脳内 |
하이하이 죠오타이 고리오시노 노오나이 |
하이 하이 상태, 밀어붙이는 뇌내 |
もうカラダもココロも喰っちゃいたいなんちゃって |
모오 카라다모 코코로모 쿳챠이타이 난챳테 |
이제 몸도 마음도 먹어치우고파, 장난이야 |
災害到来!気づきゃほら文無し |
사이가이 토오라이 키즈캬 호라 몬나시 |
재해 도래! 정신 차리면 빈털터리 |
もうアナタのコトすら騙せる存在 |
모오 아나타노 코토스라 다마세루 손자이 |
이젠 너마저 속일 수 있는 존재 |
はいはいそうかい落ち着けよ兄弟 |
하이 하이 소오카이 오치츠케요 쿄오다이 |
그래그래, 알겠네, 진정해 봐, 형제 |
朗らかな心でバイバイさ |
오카라카나 코코로데 바이바이사 |
밝은 마음가짐으로 바이바이야 |
そんなもんだよこんな日に死ぬなんざ普通なこった |
손나 몬다요 콘나 히니 시누난자 후츠으나 콧타 |
그런 거지, 이런 날에 죽는 건 평범한 거야 |
そりゃそうだよアナタはワタシのターゲット |
소랴 소오다요 아나타와 와타시노 타겟 |
그야 그렇겠지, 너는 나의 타겟 |
なんていい天気!お散歩でも行こうじゃないか |
난테 이이 텐키 오산포데모 이코오쟈나이카 |
날씨가 엄청 좋네! 산책이라도 해 볼까 |
宛先などないうらめしや |
아테사키나도 나이 우라메시야 |
수신인 따위 없는 원통스러움 |
6. 미디어 믹스
6.1. 음반 수록
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 기괴기묘 |
원제 | キッカイケッタイ | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2022년 9월 6일 | |
링크 |