나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-06 19:35:21

없어 없어 의존증

イナイイナイ依存症에서 넘어옴

파일:없어없어의존증.jpg
<colbgcolor=#F0F0F0,#1f2023> イナイイナイ依存症
Disappearance Addiction
없어없어 의존증
가수
작곡가 카이리키 베어
작사가
일러스트 しおみづ(시오미즈)
영상 제작 Not-116
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2014년 8월 22일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
1. 개요
1.1. MARETU 편곡 버전
2. 영상
2.1. 원곡2.2. MARETU 편곡 버전
3. 가사
3.1. 원곡3.2. MARETU 편곡 버전

[clearfix]

1. 개요

없어없어 의존증(イナイイナイ依存症)은 GUMI카가미네 린VOCALOID 오리지널 곡이다. 영문명은 Disappearance Addiction. 작곡은 카이리키 베어(かいりきベア), 일러스트는 しおみづ, 영상은 Not-116이 담당했다. 2014년 8월 22일 니코니코 동화에 업로드되었다.

장르 트랜스코어.

2015년 3월 4일에 발간된 흉내흉내 사이코트로픽을 원작으로 한 소설[1]에 이어 소설화가 결정되었다.

여담으로 곡의 앞 부분을 역재생 하면 흉내흉내 사이코트로픽의 전주 부분과 유사한 멜로디가 나온다.
[clearfix]

1.1. MARETU 편곡 버전

파일:카이리키 베어 없어 없어 의존증.png
イナイイナイ依存症
Disappearance Addiction
없어없어 의존증
<colbgcolor=#ecfffb,#177> 가수 하츠네 미쿠
작곡가 카이리키 베어
작사가
편곡가 MARETU
일러스트레이터 のう(노우)
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2017년 1월 6일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
[clearfix]

2017년 1월 6일 니코니코 동화하츠네 미쿠 버전이 업로드되었다. 가사는 전작과 동일하며, MARETU가 편곡하였다.

'13'이 쓰인 책상은 원작의 소녀가 앉았던 책상이며, 안대를 쓰고 붕대를 감고 특유의 손짓을 취하고 있어 중2병으로 오해할 수 있으나, 내용상 학교폭력에 의한 것이다.

'없어 없어 리부트'라는 앨범에 수록된다.

2019년 8월 22일에 VOCALOID 전설입성을 달성했다.
[clearfix]

2. 영상

2.1. 원곡

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm24295672, width=640, height=360)]
【GUMI・카가미네 린】없어없어 의존증【오리지널 PV】
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
【공식】없어없어 의존증/카이리키 베어 feat.GUMI・카가미네 린

2.2. MARETU 편곡 버전

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm30379034, width=640, height=360)]
【하츠네 미쿠】 없어없어 의존증 【오리지널】
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
【공식】 없어없어 의존증/카이리키 베어・MARETU feat.하츠네 미쿠
[clearfix]

3. 가사

3.1. 원곡

GUMI 카가미네 린
愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛
아이 아이 아이 아이 아이 아이 아이 아이
사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑
哀に踊らされ ルンタッタッタ
아이니 오도라사레 룬탓탓타
슬픔에 놀아나서 룬탓탓타
四方八方 塞がれちゃって 散々散々惨めに這って
시호-핫포- 후사가레챳테 산잔 산잔 미지메니 핫테
사방팔방 막혀버려서 몹시 몹시 비참하게 기어
ガンジガラメ 痛みの中
간지가라메 이타미노 나카
고통의 굴레 속
薄れた感触に融けだした バラバラ
우스레타 칸쇼쿠니 토케다시타 바라바라
희미해져버린 감촉에 녹아내려가네 산산조각
愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛
아이 아이 아이 아이 아이 아이 아이 아이
사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑
曖昧正義に ルンタッタッタ
아이마이세-기니 룬탓탓타
애매한 정의에 룬탓탓타
何したって抜け出せない ドクドクドクドク 零れ堕ちる
나니시탓테 누케다세나이 도쿠도쿠 도쿠도쿠 코보레오치루
뭘 해봤자 벗어날 수 없어 철철 철철 넘쳐흘러
ガンジガラメ 孤独の中
간지가라메 코도쿠노 나카
고독의 굴레 속
壊れた感覚に取り憑かれた ヒエラルキー
코와레타 칸카쿠니 토리츠카레타 히에라루키-
망가져버린 감각에 홀려진 Hierarchie[2]
「見て見てあの子の机の上・・・」
미테미테 아노코노 츠쿠에노 우에
「봐봐 봐봐 저 아이 책상 위…」
汚く澱んだ教室の中
키타나쿠 요돈다 토리카고노 나카
더럽고 정체된 교실안
壊して・・・ 壊して・・・ 壊して・・・ ねぇ?
코와시테 코와시테 코와시테 네에
깨버리고 깨버리고 깨버리자 어때?
交わる 罪と罰
마지와루 츠미토 바츠
교차하는 죄와 벌
ほらほら アイツの声も アイツの顔も あれこれなくなった
호라 호라 아이츠노 코에모 아이츠노 카오모 아레코레 나쿠낫타
봐봐 봐봐 저 녀석의 목소리도 녀석의 얼굴도 이것저것 없어졌어
あらあら ご覧のとおり ご覧のとおり 無い 無い 無い 無い なんにもないや
아라아라 고란노토-리 고란노토-리 나이 나이 나이 나이 난니모 나이야
어머어머 보다시피 보다시피 없어 없어 없어 없어 아무것도 없어
キライな声も キライな顔も かれこれなくなった
키라이나 코에모 키라이나 카오모 카레코레 나쿠낫타
싫어하는 목소리도 싫어하는 얼굴도 여치저차 없어졌어
あらあら 描いたとおり 描いたとおり 無い 無い 無い 無い なんにもないよ
아라아라 에가이타토-리 에가이타토-리 나이 나이 나이 나이 난니모 나이요
어머어머 바라던 대로 바라던 대로 없어 없어 없어 없어 아무것도 없어
脳内衝動 程々に 他愛もゴザイマセン
노-나이쇼도- 호도호도니 타아이모 고자이마센
뇌내 충동, 적당히 정신을 차릴 수 없습니다
ライ ライ ライ ライ ライ ライ ライ ライ
라이 라이 라이 라이 라이 라이 라이 라이
Lie Lie Lie Lie Lie Lie Lie Lie
嘘に塗れ ルンタッタッタ
우소니 마미레 룬탓탓타
거짓말 투성이 룬탓탓타
キミとの約束は 全然全然信じられない
키미토노 야쿠소쿠와 젠젠 젠젠 신지라레나이
너랑 했던 약속은 절대 절대 믿을 수 없어
満たされない 痛みの中
미타사레나이 이타미노 나카
가시지 않는 통증 속
嘲る失望に融けだした グニャグニャ
아자케루 시츠보-니 토케다시타 구냐구냐
비웃으며 실망으로 녹아내려가네 흐물흐물
ライ ライ ライ ライ ライ ライ ライ ライ
라이 라이 라이 라이 라이 라이 라이 라이
Lie Lie Lie Lie Lie Lie Lie Lie
ニンゲン嫌いに ルンタッタッタ
닌겐 키라이니 룬탓탓타
인간 혐오에 룬탓탓타
何したって逆らえない どんどんどんどん いなくなれって
나니시탓테 사카라에나이 돈돈 돈돈 이나쿠나렛테
뭘 해봤자 거스를 수 없어 자꾸 자꾸 사라져버리고
満たされない 孤独の中
미타사레나이 코도쿠노 나카
가시지 않는 고독 속
渦巻く力に魅せられた 選択肢
우즈마쿠 치카라니 미세라레타 센타쿠시
불가항력의 힘에 이끌려버린 선택지
潜めて隠れて 「いない いない ばあ・・・」
히소메테 카쿠레테 이나이 이나이 바아
감추고 숨겨서 「없다 없다 까꿍…」
夕陽に佇む 放課後の中
유우히니 타타즈무 호-카고노 나카
석양 아래 서성이던 방과 후 중
愛して・・・ 愛して・・・ 愛して・・・ ねぇ?
아이시테 아이시테 아이시테 네에
사랑해줘... 사랑해줘... 사랑해줘… 응?
[ruby(爛, ruby=ただ)]わる 罪と罰
타다레루 츠미토 바츠
일그러진 죄와 벌
ほらほら あなたの声も あなたの顔も あれこれなくなった
호라호라 아나타노 코에모 아나타노 카오모 아레코레 나쿠낫타
봐봐 봐봐 너의 목소리도 너의 얼굴도 이것저것 없어졌어
あらあら 狂ったように 狂ったように 無い 無い 無い 無い なんにもないや
아라아라 쿠룻타요-니 쿠룻타요-니 나이 나이 나이 나이 난니모 나이야
어머어머 미친 듯이 미친 듯이 없어 없어 없어 없어 아무것도 없어
キミの願い キミの想いも かれこれなくなった
키미노 네가이 키미노 오모이모 카레코레 나쿠낫타
너의 소원 너의 마음도 여차저차 없어졌어
あらあら 察しのとおり 察しのとおり 無い 無い 無い 無い なんにもないよ
아라아라 삿시노 토-리 삿시노 토-리 나이 나이 나이 나이 난니모 나이요
어머어머 짐작대로 짐작대로 없어 없어 없어 없어 아무것도 없어
脳内状況 フラフラに 他意などゴザイマセン
노-나이죠-쿄- 후라후라니 타이나도 고자이마센
뇌내 상황, 비틀비틀 다른 뜻은 없습니다
ほらほら キミの夢も キミの名前も あれこれなくなった
호라 호라 키미노 유메모 키미노 나마에모 아레코레 나쿠낫타
봐봐 봐봐 너의 꿈도 너의 이름도 이것저것 없어졌어
あらあら 歪んだように 歪んだように 今さら気付いたようで
아라아라 유간다요-니 유간다요-니 이마사라 키즈이타요-데
어머어머 멍청하게 멍청하게 이제서야 깨달은 것 같아
キミの過去も キミの未来も かれこれなくなった
호라 호라 키미노 키오쿠 키미노 손자이 아레코레 나쿠낫타
너의 과거도 너의 미래도 여차저차 없어졌어
あらあら 崩れるように 崩れるように なくなった・・・?
아라아라 쿠즈레루요-니 쿠즈레루요-니 나쿠낫타
어라어라 무너지듯이 무너지듯이 없어졌어…?
ほらほら キミの記憶 キミの存在 あれこれなくなった
호라 호라 키미노 키오쿠 키미노 손자이 아레코레 나쿠낫타
봐봐 봐봐 너의 기억, 너의 존재 이것저것 없어졌어
あらあら 思い出せない 思い出せない ここにね あったハズって
아라아라 오모이다세나이 오모이다세나이 코코니네 앗타하즈테
어라어라 기억 안 나 기억 안 나 여기에 있었을 텐테
キミの全て キミの全部 かれこれなくなった
키미노 스베테 키미노 젠부 카레코레 나쿠낫타
너의 모든 것, 너의 전부 여차저차 보이지 않게 됐어
あらあら はじめから はじめから ここには なんにもないよ
아라아라 하지메카라 하지메카라 코코니와 난니모 나이요
어라어라 처음부터 처음부터 여기에는 아무것도 없어
脳内抹消 タネだとか仕掛けもゴザイマセン
노-나이맛쇼오- 타네다토카 시카케모 고자이마센
뇌내말소, 속임수라던가 거짓은 없습니다

3.2. MARETU 편곡 버전

愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛
아이 아이 아이 아이 아이 아이 아이 아이
사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑
哀に踊らされ ルンタッタッタ
아이니 오도라사레 룬탓탓타
슬픔에 놀아나서 룬탓탓타
四方八方 塞がれちゃって 散々散々惨めに這って
시호-핫포- 후사가레챳테 산잔 산잔 미지메니 핫테
사방팔방 막혀버려서 몹시 몹시 비참하게 기어
ガンジガラメ 痛みの中
간지가라메 이타미노 나카
고통의 굴레 속
薄れた感触に融けだした バラバラ
우스레타 칸쇼쿠니 토케다시타 바라바라
희미해져버린 감촉에 녹아내려가네 산산조각
愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛
아이 아이 아이 아이 아이 아이 아이 아이
사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑 사랑
曖昧正義に ルンタッタッタ
아이마이세-기니 룬탓탓타
애매한 정의에 룬탓탓타
何したって抜け出せない ドクドクドクドク 零れ堕ちる
나니시탓테 누케다세나이 도쿠도쿠 도쿠도쿠 코보레오치루
뭘 해봤자 벗어날 수 없어 철철 철철 넘쳐흘러
ガンジガラメ 孤独の中
간지가라메 코도쿠노 나카
고독의 굴레 속
壊れた感覚に取り憑かれた ヒエラルキー
코와레타 칸카쿠니 토리츠카레타 히에라루키-
망가져버린 감각에 홀려진 Hierarchie
「見て見てあの子の机の上・・・」
미테미테 아노코노 츠쿠에노 우에
「봐봐 봐봐 저 아이 책상 위…」
汚く澱んだ教室の中
키타나쿠 요돈다 토리카고노 나카
더럽고 답답한 교실 안
壊して・・・ 壊して・・・ 壊して・・・ ねぇ?
코와시테 코와시테 코와시테 네에
부숴줘… 부숴줘… 부숴줘… 응?
交わる 罪と罰
마지와루 츠미토 바츠
교차하는 죄와 벌
ほらほら アイツの声も アイツの顔も あれこれなくなった
호라 호라 아이츠노 코에모 아이츠노 카오모 아레코레 나쿠낫타
봐봐 봐봐 저 녀석의 목소리도 녀석의 얼굴도 이것저것 없어졌어
あらあら ご覧のとおり ご覧のとおり 無い 無い 無い 無い なんにもないや
아라아라 고란노토-리 고란노토-리 나이 나이 나이 나이 난니모 나이야
어머어머 보다시피 보다시피 없어 없어 없어 없어 아무것도 없어
キライな声も キライな顔も かれこれなくなった
키라이나 코에모 키라이나 카오모 카레코레 나쿠낫타
싫어하는 목소리도 싫어하는 얼굴도 여치저차 없어졌어
あらあら 描いたとおり 描いたとおり 無い 無い 無い 無い なんにもないよ
아라아라 에가이타토-리 에가이타토-리 나이 나이 나이 나이 난니모 나이요
어머어머 바라던 대로 바라던 대로 없어 없어 없어 없어 아무것도 없어
脳内衝動 程々に 他愛もゴザイマセン
노-나이쇼도- 호도호도니 타아이모 고자이마센
뇌내 충동, 적당히 정신을 차릴 수 없습니다
ライ ライ ライ ライ ライ ライ ライ ライ
라이 라이 라이 라이 라이 라이 라이 라이
Lie Lie Lie Lie Lie Lie Lie Lie
嘘に塗れ ルンタッタッタ
우소니 마미레 룬탓탓타
거짓말 투성이 룬탓탓타
キミとの約束は 全然全然信じられない
키미토노 야쿠소쿠와 젠젠 젠젠 신지라레나이
너랑 했던 약속은 절대 절대 믿을 수 없어
満たされない 痛みの中
미타사레나이 이타미노 나카
가시지 않는 통증 속
嘲る失望に融けだした グニャグニャ
아자케루 시츠보-니 토케다시타 구냐구냐
비웃으며 실망으로 녹아내려가네 흐물흐물
ライ ライ ライ ライ ライ ライ ライ ライ
라이 라이 라이 라이 라이 라이 라이 라이
Lie Lie Lie Lie Lie Lie Lie Lie
ニンゲン嫌いに ルンタッタッタ
닌겐 키라이니 룬탓탓타
인간 혐오에 룬탓탓타
何したって逆らえない どんどんどんどん いなくなれって
나니시탓테 사카라에나이 돈돈 돈돈 이나쿠나렛테
뭘 해봤자 거스를 수 없어 자꾸 자꾸 사라져버리고
満たされない 孤独の中
미타사레나이 코도쿠노 나카
가시지 않는 고독 속
渦巻く力に魅せられた 選択肢
우즈마쿠 치카라니 미세라레타 센타쿠시
불가항력의 힘에 이끌려버린 선택지
潜めて隠れて 「いない いない ばあ・・・」
히소메테 카쿠레테 이나이 이나이 바아
감추고 숨겨서 「없다 없다 까꿍…」
夕陽に佇む 放課後の中
유우히니 타타즈무 호-카고노 나카
석양 아래 서성이던 방과 후 중
愛して・・・ 愛して・・・ 愛して・・・ ねぇ?
아이시테 아이시테 아이시테 네에
사랑해줘... 사랑해줘... 사랑해줘… 응?
[ruby(爛, ruby=ただ)]わる 罪と罰
타다레루 츠미토 바츠
일그러진 죄와 벌
ほらほら あなたの声も あなたの顔も あれこれなくなった
호라호라 아나타노 코에모 아나타노 카오모 아레코레 나쿠낫타
봐봐 봐봐 너의 목소리도 너의 얼굴도 이것저것 없어졌어
あらあら 狂ったように 狂ったように 無い 無い 無い 無い なんにもないや
아라아라 쿠룻타요-니 쿠룻타요-니 나이 나이 나이 나이 난니모 나이야
어머어머 미친 듯이 미친 듯이 없어 없어 없어 없어 아무것도 없어
キミの願い キミの想いも かれこれなくなった
키미노 네가이 키미노 오모이모 카레코레 나쿠낫타
너의 소원 너의 마음도 여차저차 없어졌어
あらあら 察しのとおり 察しのとおり 無い 無い 無い 無い なんにもないよ
아라아라 삿시노 토-리 삿시노 토-리 나이 나이 나이 나이 난니모 나이요
어머어머 짐작대로 짐작대로 없어 없어 없어 없어 아무것도 없어
脳内状況 フラフラに 他意などゴザイマセン
노-나이죠-쿄- 후라후라니 타이나도 고자이마센
뇌내 상황, 비틀비틀 다른 뜻은 없습니다
ほらほら キミの夢も キミの名前も あれこれなくなった
호라 호라 키미노 유메모 키미노 나마에모 아레코레 나쿠낫타
봐봐 봐봐 너의 꿈도 너의 이름도 이것저것 없어졌어
あらあら 歪んだように 歪んだように 今さら気付いたようで
아라아라 유간다요-니 유간다요-니 이마사라 키즈이타요-데
어머어머 멍청하게 멍청하게 이제서야 깨달은 것 같아
キミの過去も キミの未来も かれこれなくなった
키미노 카코-모 키미노 아스모 카레코레 나쿠낫타
너의 과거도 너의 미래도 여차저차 없어졌어
あらあら 崩れるように 崩れるように なくなった・・・?
아라아라 쿠즈레루요-니 쿠즈레루요-니 나쿠낫타
어라어라 무너지듯이 무너지듯이 없어졌어…?
ほらほら キミの記憶 キミの存在 あれこれなくなった
호라 호라 키미노 키오쿠 키미노 손자이 아레코레 나쿠낫타
봐봐 봐봐 너의 기억, 너의 존재 이것저것 없어졌어
あらあら 思い出せない 思い出せない ここにね あったハズって
아라아라 오모이다세나이 오모이다세나이 코코니네 앗타하즈테
어라어라 기억 안 나 기억 안 나 여기에 있었을 텐테
キミの全て キミの全部 かれこれなくなった
키미노 스베테 키미노 젠부 카레코레 나쿠낫타
너의 모든 것, 너의 전부 여차저차 보이지 않게 됐어
あらあら はじめから はじめから ここには なんにもないよ
아라아라 하지메카라 하지메카라 코코니와 난니모 나이요
어라어라 처음부터 처음부터 여기에는 아무것도 없어
脳内抹消 タネだとか仕掛けもゴザイマセン
노-나이맛쇼오- 타네다토카 시카케모 고자이마센
뇌내말소, 속임수라던가 거짓은 없습니다

[1] 원작과 제목 동일[2] '계급', '서열'을 의미하는 독일어.